Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
此计划我只剩一星期,根据规定
encore une semaine à tirer avec l'étude.
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
根据规定,囚犯必须当着一个委员会的面为自己辩护。
conformément au règlement, le prisonnier doit se présenter devant un comité pour présenter sa défense.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
根据规定,参加者主要来自发展中国家。
comme prescrit, les participants sont essentiellement originaires de pays en développement.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
根据规定,当选男女成员比例至少为 40%。
conformément à cette disposition, la proportion de chaque sexe élu à ces organes doit être d'au moins 40 %.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
同时,根据规定,将对贩运人口的犯罪行为施加刑罚。
en outre, comme nous l'avons déjà signalé, le trafic et la traite des personnes sont désormais érigés en délit.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
根据规定... 走私或协助外星人回地球者 一律送进监牢
la règle: aider les extra-terrestres à émigrer sur terre est passible de la prison.
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
根据规定,在威胁到国家生存的具体情况下,可以实行克减。
des dérogations sont admises dans des situations spécifiques qui représentent une menace pour l'existence de la nation.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
但是,根据规定,凡是索赔人据以证明索赔的文件,均须发给委员会。
cependant, un requérant est tenu de déposer auprès de la commission tous les documents auxquels il souhaite se référer pour appuyer sa réclamation.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
程序和证据规则
règlement de procédure et de preuve
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 9
Качество: