Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wathi uleya, lithamsanqa! wamthiya igama elingugadi.
da sa lea: til lykke! og hun kalte ham gad*. / {* lykke.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke uleya wayenechaphothi; urakeli wayemhle isiqu, emhle imbonakalo.
lea hadde matte øine; men rakel var vakker av skapning og vakker å se til.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
uthixo wamphulaphula uleya; wamitha, wamzalela uyakobi unyana wesihlanu.
og gud hørte lea, og hun blev fruktsommelig og fødte jakob en femte sønn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wamthiya igama elinguisakare. wabuya wamitha uleya, wamzalela uyakobi unyana wesithandathu.
og lea blev atter fruktsommelig og fødte jakob en sjette sønn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kwathi ngokuhlwa, wathabatha uleya intombi yakhe, wamngenisa kuye; wamngena ke yena.
og om aftenen tok han sin datter lea og førte henne inn til ham, og han gikk inn til henne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
intombi yakhe uleya, ulabhan wayinika uzilipa, umkhonzazana wakhe, ukuba abe ngumkhonzazana wayo.
og laban gav sin trælkvinne silpa til sin datter lea som trælkvinne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wababeka abakhonzazana nabantwana babo phambili, uleya nabantwana bakhe emva kwabo, urakeli noyosefu emva kanye.
og han satte trælkvinnene med sine barn fremst og lea med sine barn bakenfor dem og rakel med josef bakerst.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku wabona uleya ukuba unqamkile ukuzala, wathabatha uzilipa, umkhonzazana wakhe, wamnika uyakobi ukuba abe ngumfazi.
da lea så at hun ikke fikk flere barn, tok hun sin trælkvinne silpa og gav jakob til hustru.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ngabo abo oonyana bakazilipa, awathi ulabhan wamnika uleya intombi yakhe; abo wabazalela uyakobi, imiphefumlo elishumi elinamithandathu.
dette var barn av silpa, som laban gav sin datter lea; hun fødte jakob disse barn, seksten sjeler.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wathi uleya, uthixo undiphe isipho esilungileyo; okwesi sihlandlo indoda yam iya kuhlala nam, kuba ndiyizalele oonyana abathandathu. wamthiya igama elinguzebhulon.
da sa lea: gud har gitt mig en god gave; nu kommer min mann til å bo hos mig, for jeg har født ham seks sønner. og hun kalte ham sebulon*. / {* boende mann.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wafika uyakobi evela ezindle ngokuhlwa, waphuma uleya esiya kumkhawulela, wathi, uze undingene, kuba ndikuqeshile ngamathuma onyana wam. walala ke naye ngobo busuku.
da jakob om aftenen kom hjem fra marken, gikk lea ham i møte og sa: det er hos mig du skal være inatt; jeg har tinget dig for min sønns alruner. så lå han hos henne den natt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: