Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unde egressi venerunt in lebn
u nisën nga rimon-peretsi dhe fushuan në libnah.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
unde egressi venerunt in dephc
u nisën nga shkretëtira e sinit dhe ngritën kampin e tyre në dofkah.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et de aseroth venerunt in rethm
u nisën nga hatserothi dhe fushuan në rithmah.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
egressi de ressa venerunt in ceelath
u nisën nga risahu dhe fushuan në kehelathah.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
egressi de monte sepher venerunt in arad
u nisën nga mali shefer dhe fushuan në haradah.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
egressique de baneiacan venerunt in montem gadga
u nisën nga bene-jaakani dhe fushuan në hor-hagidgad.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
at illi excusso pulvere pedum in eos venerunt iconiu
atëherë ata, mbasi shkundën pluhurin e këmbëve të tyre kundër tyre, shkuan në ikon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
egressi de elmondeblathaim venerunt ad montes abarim contra nab
u nisën nga almon-diblathaimi dhe fushuan në malet e abarimit, përballë nebit.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et de oboth venerunt in ieabarim quae est in finibus moabitaru
u nisën nga obothi dhe fushuan në ije-abarim, në kufi me moabin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et venerunt in hierusalem mense quinto ipse est annus septimus regi
ezdra arriti në jeruzalem në muajin e pestë, që ishte viti i shtatë i mbretit.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
congregati ergo universi maiores natu israhel venerunt ad samuhel in ramath
atëherë tërë pleqtë e izraelit u mblodhën, erdhën te samueli në ramah,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixit itaque rex ad ioseph pater tuus et fratres tui venerunt ad t
atëherë faraoni ia drejtoi fjalën jozefit, duke i thënë: "ati yt dhe vëllezërit e tu erdhën te ti;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sun
por ata mbeten të zhgënjyer megjithë shpresat e tyre; kur arrijnë aty mbeten të hutuar.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
absconditus est ergo david in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum pane
kështu davidi u fsheh nëpër ara; kur filloi hëna e re, mbreti u ul për të ngrënë.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
congregatusque iudas ad precandum dominum sed et omnes de urbibus suis venerunt ad obsecrandum eu
kështu ata të judës u mblodhën për të kërkuar ndihmën e zotit, dhe nga të gjitha qytetet e judës vinin për të kërkuar zotin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dimissi autem venerunt ad suos et adnuntiaverunt eis quanta ad eos principes sacerdotum et seniores dixissen
kur u liruan, ata u kthyen tek të vetët dhe u treguan gjithçka që krerët e priftërinjve dhe pleqtë u kishin thënë.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
adhuc illis loquentibus venerunt eunuchi regis et cito eum ad convivium quod regina paraverat pergere conpulerun
ata po flisnin akoma me të, kur arritën eunukët e mbretit, të cilët nxituan ta çonin hamanin në banketin që ester i kishte përgatitur.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et per iazer transierunt in galaad et in terram inferiorem hodsi et venerunt in dan silvestria circumeuntesque iuxta sidone
pastaj shkuan në galaad dhe në vendin e tahtim-hodshit; pastaj vajtën në dan-jaan dhe në rrethinat e sidonit.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
confusi sumus quoniam audivimus obprobrium operuit ignominia facies nostras quia venerunt alieni super sanctificationem domus domin
na vjen turp të dëgjojmë sharjen, turpi ka mbuluar fytyrën tonë, sepse disa të huaj kanë hyrë në shenjtoren e shtëpisë të zotit.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: