Вы искали: insulae cretae (Латинский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

insulae cretae

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

insulae

Английский

islands

Последнее обновление: 2014-05-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Латинский

ipsi insulae

Английский

they are islands

Последнее обновление: 2017-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

insulae galapagenses

Английский

galápagos islands

Последнее обновление: 2015-05-17
Частота использования: 24
Качество:

Источник: Wikipedia

Латинский

insulae in aqua sunt

Английский

Последнее обновление: 2023-09-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Латинский

sunt ne insulae magnae

Английский

where are the islands

Последнее обновление: 2022-09-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ita, insulae sunt magnae

Английский

the island is large

Последнее обновление: 2022-09-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

viri insulae scaphas servant

Английский

i am a good man

Последнее обновление: 2018-06-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

spectate insulae sunt parvae

Английский

look, greece is great

Последнее обновление: 2022-08-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

coloni insulae sacras videbunt

Английский

we have a good life and a great land

Последнее обновление: 2022-03-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in graecia multae insulae sunt.

Английский

there are many islands in greece.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

creta et rhodus insulae sunt

Английский

nile is a river

Последнее обновление: 2020-08-13
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserun

Английский

the isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

reges tharsis et insulae munera offerent reges arabum et saba dona adducen

Английский

for mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non erit tristis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae expectabun

Английский

he shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

taceant ad me insulae et gentes mutent fortitudinem accedant et tunc loquantur simul ad iudicium propinquemu

Английский

keep silence before me, o islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cantate domino canticum novum laus eius ab extremis terrae qui descenditis in mare et plenitudo eius insulae et habitatores earu

Английский

sing unto the lord a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et cum multis diebus tarde navigaremus et vix devenissemus contra cnidum prohibente nos vento adnavigavimus cretae secundum salmone

Английский

and when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against cnidus, the wind not suffering us, we sailed under crete, over against salmone;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

pro adventu diei in quo vastabuntur omnes philisthim et dissipabitur tyrus et sidon cum omnibus reliquis auxiliis suis depopulatus est enim dominus palestinos reliquias insulae cappadocia

Английский

because of the day that cometh to spoil all the philistines, and to cut off from tyrus and zidon every helper that remaineth: for the lord will spoil the philistines, the remnant of the country of caphtor.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et cum aptus portus non esset ad hiemandum plurimi statuerunt consilium navigare inde si quo modo possent devenientes phoenice hiemare portum cretae respicientem ad africum et ad choru

Английский

and because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to phenice, and there to winter; which is an haven of crete, and lieth toward the south west and north west.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

atque antequam de incommodis siciliae dico, pauca mihi videntur esse de provinciae dignitate, vetustate, utilitate dicenda. nam cum omnium sociorum provinciarumque rationem diligenter habere debetis, tum praecipue siciliae, iudices, plurimis iustissimisque de causis, primum quod omnium nationum exterarum princeps sicilia se ad amicitiam fidemque populi romani adplicavit. prima omnium, id quod ornamentum imperi est, provincia est appellata; prima docuit maiores nostros quam praeclarum esset exteris gentibus imperare ; sola fuit ea fide benivolentiaque erga populum romanum ut civitates eius insulae, quae semel in amicitiam nostram venissent, numquam postea deficerent, pleraeque autem et maxime inlustres in amicitia perpetuo manerent.

Английский

cicero in verrem 2 1 46atque antequam de incommodis siciliae dico, pauca mihi videntur esse de provinciae dignitate, vetustate, utilitate dicenda. nam cum omnium sociorum provinciarumque rationem diligenter habere debetis, tum praecipue siciliae, iudices, plurimis iustissimisque de causis, primum quod omnium nationum exterarum princeps sicilia se ad amicitiam fidemque populi romani adplicavit. prima omnium, id quod ornamentum imperi est, provincia est appellata; prima docuit maiores nostros quam praeclarum esset exteris gentibus imperare ; sola fuit ea fide benivolentiaque erga populum romanum ut civitates eius insulae, quae semel in amicitiam nostram venissent, numquam postea deficerent, pleraeque autem et maxime inlustres in amicitia perpetuo manerent.

Последнее обновление: 2013-06-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,803,210 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK