Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ipsi insulae
they are islands
Последнее обновление: 2017-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sunt ne insulae magnae
where are the islands
Последнее обновление: 2022-09-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ita, insulae sunt magnae
the island is large
Последнее обновление: 2022-09-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
viri insulae scaphas servant
i am a good man
Последнее обновление: 2018-06-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
spectate insulae sunt parvae
look, greece is great
Последнее обновление: 2022-08-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
coloni insulae sacras videbunt
we have a good life and a great land
Последнее обновление: 2022-03-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in graecia multae insulae sunt.
there are many islands in greece.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
creta et rhodus insulae sunt
nile is a river
Последнее обновление: 2020-08-13
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserun
the isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
reges tharsis et insulae munera offerent reges arabum et saba dona adducen
for mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non erit tristis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae expectabun
he shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
taceant ad me insulae et gentes mutent fortitudinem accedant et tunc loquantur simul ad iudicium propinquemu
keep silence before me, o islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cantate domino canticum novum laus eius ab extremis terrae qui descenditis in mare et plenitudo eius insulae et habitatores earu
sing unto the lord a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum multis diebus tarde navigaremus et vix devenissemus contra cnidum prohibente nos vento adnavigavimus cretae secundum salmone
and when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against cnidus, the wind not suffering us, we sailed under crete, over against salmone;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pro adventu diei in quo vastabuntur omnes philisthim et dissipabitur tyrus et sidon cum omnibus reliquis auxiliis suis depopulatus est enim dominus palestinos reliquias insulae cappadocia
because of the day that cometh to spoil all the philistines, and to cut off from tyrus and zidon every helper that remaineth: for the lord will spoil the philistines, the remnant of the country of caphtor.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum aptus portus non esset ad hiemandum plurimi statuerunt consilium navigare inde si quo modo possent devenientes phoenice hiemare portum cretae respicientem ad africum et ad choru
and because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to phenice, and there to winter; which is an haven of crete, and lieth toward the south west and north west.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
atque antequam de incommodis siciliae dico, pauca mihi videntur esse de provinciae dignitate, vetustate, utilitate dicenda. nam cum omnium sociorum provinciarumque rationem diligenter habere debetis, tum praecipue siciliae, iudices, plurimis iustissimisque de causis, primum quod omnium nationum exterarum princeps sicilia se ad amicitiam fidemque populi romani adplicavit. prima omnium, id quod ornamentum imperi est, provincia est appellata; prima docuit maiores nostros quam praeclarum esset exteris gentibus imperare ; sola fuit ea fide benivolentiaque erga populum romanum ut civitates eius insulae, quae semel in amicitiam nostram venissent, numquam postea deficerent, pleraeque autem et maxime inlustres in amicitia perpetuo manerent.
cicero in verrem 2 1 46atque antequam de incommodis siciliae dico, pauca mihi videntur esse de provinciae dignitate, vetustate, utilitate dicenda. nam cum omnium sociorum provinciarumque rationem diligenter habere debetis, tum praecipue siciliae, iudices, plurimis iustissimisque de causis, primum quod omnium nationum exterarum princeps sicilia se ad amicitiam fidemque populi romani adplicavit. prima omnium, id quod ornamentum imperi est, provincia est appellata; prima docuit maiores nostros quam praeclarum esset exteris gentibus imperare ; sola fuit ea fide benivolentiaque erga populum romanum ut civitates eius insulae, quae semel in amicitiam nostram venissent, numquam postea deficerent, pleraeque autem et maxime inlustres in amicitia perpetuo manerent.
Последнее обновление: 2013-06-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник: