Вы искали: urbis (Латинский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Afrikaans

Информация

Latin

urbis

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Африкаанс

Информация

Латинский

bale filius beor nomenque urbis eius denab

Африкаанс

bela, die seun van beor, het geregeer in edom; en die naam van sy stad was dinhába.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

appellavitque nomen urbis bethel quae prius luza vocabatu

Африкаанс

en hy het die plek bet-el genoem; maar die naam van die stad was tevore lus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

regem quoque urbis ahi adprehendere viventem et obtulerunt iosu

Африкаанс

maar hulle het die koning van ai lewendig gevang en hom na josua gebring.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ain oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis mea

Африкаанс

my oog gee my pyn oor al die dogters van my stad.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ubi est rex emath et rex arfad et rex urbis seffarvaim anahe et av

Африкаанс

waar is die koning van hamat en die koning van arpad en die koning van die stad sefarváim, van hena en iwa?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque pertransissent iordanem venerunt in aroer ad dextram urbis quae est in valle ga

Африкаанс

en hulle het deur die jordaan gegaan en laer opgeslaan by aroër, regs van die stad wat binne-in die dal van gad lê, en tot by jaéser.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui vendiderit domum intra urbis muros habebit licentiam redimendi donec unus impleatur annu

Африкаанс

en as iemand 'n woonhuis in 'n ommuurde stad verkoop, moet daar reg van lossing wees tot die end van die jaar dat dit verkoop is; 'n jaar lank moet daar reg van lossing wees.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

aedificavitque urbem in circuitu a mello usque ad gyrum ioab autem reliqua urbis extruxi

Африкаанс

en hy het die stad rondom opgebou van millo af tot by die omtrek; en joab het die orige deel van die stad herstel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et quadraginta pugnatorum milia per turmas et cuneos incedebant per plana atque campestria urbis hierich

Африкаанс

omtrent veertig duisend wat vir oorlog gewapen was, het voor die aangesig van die here deurgetrek om te veg, na die vlaktes van jérigo toe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

statim percuties habitatores urbis illius in ore gladii et delebis eam omniaque quae in illa sunt usque ad pecor

Африкаанс

dan moet jy die inwoners van dié stad sekerlik verslaan met die skerpte van die swaard deur dit met die banvloek te tref en alles wat daarin is, ook die vee, met die skerpte van die swaard.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ascenderunt in civitatem cumque illi ambularent in medio urbis apparuit samuhel egrediens obviam eis ut ascenderet in excelsu

Африкаанс

en hulle het opgegaan na die stad. toe hulle op die punt was om binne-in die stad te gaan, kom samuel meteens uit hulle tegemoet om op te gaan na die hoogte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quia haec dicit dominus deus israhel ad domos urbis huius et ad domos regis iuda quae destructae sunt et ad munitiones et gladiu

Африкаанс

want so sê die here, die god van israel, met betrekking tot die huise van hierdie stad en die huise van die konings van juda wat omgegooi is as verdediging teen die walle en die swaard--

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregu

Африкаанс

want die paleis is verlate, die stadsgewoel is in eensaamheid verander; die heuwel en die wagtoring dien as spelonke vir ewig, 'n vreugde vir die wilde-esels, 'n weiveld vir die troppe vee--

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

abiit autem iudas cum symeone fratre suo et percusserunt simul chananeum qui habitabat in sephath et interfecerunt eum vocatumque est nomen urbis horma id est anathem

Африкаанс

en juda het saam met sy broer símeon getrek, en hulle het die kanaäniete verslaan wat in sefat gewoon het en dit met die banvloek getref; daarom noem hulle die stad horma.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum autem esset iosue in agro urbis hiericho levavit oculos et vidit virum stantem contra se et evaginatum tenentem gladium perrexitque ad eum et ait noster es an adversarioru

Африкаанс

en terwyl josua by jérigo was, slaan hy sy oë op en kyk, en daar staan 'n man teenoor hom met 'n ontblote swaard in sy hand; en josua het na hom gegaan en hom gevra: behoort u by ons of by ons vyande?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ab occidentali urbis parte procedere sed et alia decem milia virorum de universo israhel habitatores urbis ad certamina provocabant ingravatumque est bellum contra filios beniamin et non intellexerunt quod ex omni parte illis instaret interitu

Африкаанс

en tien duisend uitgesoekte manne uit die hele israel het teenoor gíbea vandaan gekom, en die geveg was hewig; maar benjamin het nie gemerk dat die onheil hulle sou tref nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fuitque hereditas manasse in isachar et in aser bethsan et viculi eius et ieblaam cum villulis suis et habitatores dor cum oppidis suis habitatores quoque hendor cum villulis suis similiterque habitatores thanach cum villulis suis et habitatores mageddo cum viculis suis et tertia pars urbis nofet

Африкаанс

en aan manasse behoort in issaskar en aser: bet-sean met sy onderhorige plekke en jíbleam met sy onderhorige plekke en die inwoners van dor met sy onderhorige plekke en die inwoners van en-dor met sy onderhorige plekke en die inwoners van táänag met sy onderhorige plekke en die inwoners van megíddo met sy onderhorige plekke, die drie hoogtes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Африкаанс

maar die manne van gíbeon het na josua gestuur, in die laer van gilgal, om te sê: trek u hande nie af van u dienaars nie, kom gou op na ons toe en verlos ons en help ons; want al die konings van die amoriete wat die gebergte bewoon, het hulle teen ons verenig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,298,938 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK