Şunu aradınız:: urbis (Latince - Afrikanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Afrikaans

Bilgi

Latin

urbis

Afrikaans

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Afrikanca

Bilgi

Latince

bale filius beor nomenque urbis eius denab

Afrikanca

bela, die seun van beor, het geregeer in edom; en die naam van sy stad was dinhába.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

appellavitque nomen urbis bethel quae prius luza vocabatu

Afrikanca

en hy het die plek bet-el genoem; maar die naam van die stad was tevore lus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

regem quoque urbis ahi adprehendere viventem et obtulerunt iosu

Afrikanca

maar hulle het die koning van ai lewendig gevang en hom na josua gebring.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ain oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis mea

Afrikanca

my oog gee my pyn oor al die dogters van my stad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ubi est rex emath et rex arfad et rex urbis seffarvaim anahe et av

Afrikanca

waar is die koning van hamat en die koning van arpad en die koning van die stad sefarváim, van hena en iwa?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque pertransissent iordanem venerunt in aroer ad dextram urbis quae est in valle ga

Afrikanca

en hulle het deur die jordaan gegaan en laer opgeslaan by aroër, regs van die stad wat binne-in die dal van gad lê, en tot by jaéser.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui vendiderit domum intra urbis muros habebit licentiam redimendi donec unus impleatur annu

Afrikanca

en as iemand 'n woonhuis in 'n ommuurde stad verkoop, moet daar reg van lossing wees tot die end van die jaar dat dit verkoop is; 'n jaar lank moet daar reg van lossing wees.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aedificavitque urbem in circuitu a mello usque ad gyrum ioab autem reliqua urbis extruxi

Afrikanca

en hy het die stad rondom opgebou van millo af tot by die omtrek; en joab het die orige deel van die stad herstel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et quadraginta pugnatorum milia per turmas et cuneos incedebant per plana atque campestria urbis hierich

Afrikanca

omtrent veertig duisend wat vir oorlog gewapen was, het voor die aangesig van die here deurgetrek om te veg, na die vlaktes van jérigo toe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

statim percuties habitatores urbis illius in ore gladii et delebis eam omniaque quae in illa sunt usque ad pecor

Afrikanca

dan moet jy die inwoners van dié stad sekerlik verslaan met die skerpte van die swaard deur dit met die banvloek te tref en alles wat daarin is, ook die vee, met die skerpte van die swaard.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ascenderunt in civitatem cumque illi ambularent in medio urbis apparuit samuhel egrediens obviam eis ut ascenderet in excelsu

Afrikanca

en hulle het opgegaan na die stad. toe hulle op die punt was om binne-in die stad te gaan, kom samuel meteens uit hulle tegemoet om op te gaan na die hoogte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia haec dicit dominus deus israhel ad domos urbis huius et ad domos regis iuda quae destructae sunt et ad munitiones et gladiu

Afrikanca

want so sê die here, die god van israel, met betrekking tot die huise van hierdie stad en die huise van die konings van juda wat omgegooi is as verdediging teen die walle en die swaard--

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregu

Afrikanca

want die paleis is verlate, die stadsgewoel is in eensaamheid verander; die heuwel en die wagtoring dien as spelonke vir ewig, 'n vreugde vir die wilde-esels, 'n weiveld vir die troppe vee--

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

abiit autem iudas cum symeone fratre suo et percusserunt simul chananeum qui habitabat in sephath et interfecerunt eum vocatumque est nomen urbis horma id est anathem

Afrikanca

en juda het saam met sy broer símeon getrek, en hulle het die kanaäniete verslaan wat in sefat gewoon het en dit met die banvloek getref; daarom noem hulle die stad horma.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem esset iosue in agro urbis hiericho levavit oculos et vidit virum stantem contra se et evaginatum tenentem gladium perrexitque ad eum et ait noster es an adversarioru

Afrikanca

en terwyl josua by jérigo was, slaan hy sy oë op en kyk, en daar staan 'n man teenoor hom met 'n ontblote swaard in sy hand; en josua het na hom gegaan en hom gevra: behoort u by ons of by ons vyande?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ab occidentali urbis parte procedere sed et alia decem milia virorum de universo israhel habitatores urbis ad certamina provocabant ingravatumque est bellum contra filios beniamin et non intellexerunt quod ex omni parte illis instaret interitu

Afrikanca

en tien duisend uitgesoekte manne uit die hele israel het teenoor gíbea vandaan gekom, en die geveg was hewig; maar benjamin het nie gemerk dat die onheil hulle sou tref nie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fuitque hereditas manasse in isachar et in aser bethsan et viculi eius et ieblaam cum villulis suis et habitatores dor cum oppidis suis habitatores quoque hendor cum villulis suis similiterque habitatores thanach cum villulis suis et habitatores mageddo cum viculis suis et tertia pars urbis nofet

Afrikanca

en aan manasse behoort in issaskar en aser: bet-sean met sy onderhorige plekke en jíbleam met sy onderhorige plekke en die inwoners van dor met sy onderhorige plekke en die inwoners van en-dor met sy onderhorige plekke en die inwoners van táänag met sy onderhorige plekke en die inwoners van megíddo met sy onderhorige plekke, die drie hoogtes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Afrikanca

maar die manne van gíbeon het na josua gestuur, in die laer van gilgal, om te sê: trek u hande nie af van u dienaars nie, kom gou op na ons toe en verlos ons en help ons; want al die konings van die amoriete wat die gebergte bewoon, het hulle teen ons verenig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,767,441,392 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam