Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt vald
И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си, и много се уплашиха.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserun
Островите видяха и се уплашиха, Земните краища се разтрепераха, Приближиха се и дойдоха.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et quaerentes eum tenere timuerunt turbas quoniam sicut prophetam eum habeban
но, когато поискаха да Го хванат, побояха се от народа понеже Го считаше за пророк.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et timuerunt viri timore magno dominum et immolaverunt hostias domino et voverunt vot
Тогава човеците се убояха твърде много от Господа; и принесоха жертва Господу, и направиха обреци.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
timuerunt autem obsetrices deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis aegypti sed conservabant mare
Но бабите се бояха от Бога, та не правеха каквото им заръча египетския цар, а оставяха живи мъжките деца.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec autem illo loquente facta est nubes et obumbravit eos et timuerunt intrantibus illis in nube
И докато казваше това, дойде облак та ги засени; и учениците се уплашиха като влязоха в облака.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et non timuerunt neque sciderunt vestimenta sua rex et omnes servi eius qui audierunt universos sermones isto
И не се разтрепераха, и не раздраха дрехите си, ни царя, ни един от слугите му, които чуха всички тия думи.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et quaerebant eum tenere et timuerunt turbam cognoverunt enim quoniam ad eos parabolam hanc dixerit et relicto eo abierun
И първенците искаха да Го хванат (но се побояха от народа), понеже разбраха, че за тях изрече тая притча. И оставиха Го и си отидоха.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu
И целият Израил чу за съда който царят отсъди; и бояха се от царя, защото видяха, че Божия мъдрост имаше в него, за да раздава правосъдие.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
centurio autem et qui cum eo erant custodientes iesum viso terraemotu et his quae fiebant timuerunt valde dicentes vere dei filius erat ist
А стотникът и ония, които заедно с него пазеха Исуса, като видяха земетресението и всичко що стана, уплашиха се твърде много, и думаха: Наистина тоя беше Син на Бога.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non sunt mundati usque ad diem hanc et non timuerunt et non ambulaverunt in lege et in praeceptis meis quae dedi coram vobis et coram patribus vestri
Те и до днес не се смириха, нито се убояха, нито ходиха в закона Ми и в повеленията, които поставих пред вас и пред бащите ви.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit dominus eo quod adpropinquat populus iste ore suo et labiis suis glorificat me cor autem eius longe est a me et timuerunt me mandato hominum et doctrini
Затова Господ казва: Понеже тия люде се проближават при Мене с устата си, И Ме почитат с устните си, Но са отстранили сърцето си далеч от Мене, И благоволението им към Мене По човешки поучения изучени папагалски,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et accedam ad vos in iudicio et ero testis velox maleficis et adulteris et periuris et qui calumniantur mercedem mercennarii viduas et pupillos et opprimunt peregrinum nec timuerunt me dicit dominus exercituu
И Аз, като се приближа при вас за съдба, Бързо ще заявя против баячите, Против прелюбодейците, против кълнящите се лъжливо, Против ония, които угнетяват наемниците в заплатата им, вдовицата и сирачето, И против ония, които онеправдават чужденеца, И не се боят от Мене, Казва Господ на Силите.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
numquid morte condemnavit eum ezechias rex iuda et omnis iuda numquid non timuerunt dominum et deprecati sunt faciem domini et paenituit dominum mali quod locutus erat adversum eos itaque nos facimus malum grande contra animas nostra
Умъртвиха ли го Юдовият цар Езекия и целият Юда? Не убоя ли се той от Господа, и не умилостиви ли Господа, та Господ се разкая за злото, което беше изрекъл против тях? Ние прочее бихме причинили голямо зло на своите души.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: