Вы искали: dicebat (Латинский - Венгерский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Hungarian

Информация

Latin

dicebat

Hungarian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Венгерский

Информация

Латинский

et dicebat eis quomodo nondum intellegiti

Венгерский

És monda nékik: hogy nem értitek hát?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ille autem dicebat de templo corporis su

Венгерский

Õ pedig az õ testének templomáról szól vala.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat enim illi exi spiritus inmunde ab homin

Венгерский

(mert ezt mondja vala néki: eredj ki, tisztátalan lélek, ez emberbõl.)

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat enim illi iohannes non licet tibi habere ea

Венгерский

mert ezt mondja vala néki jános: nem szabad néked õvele élned.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat enim quia si vel vestimentum eius tetigero salva er

Венгерский

mert ezt mondja vala: ha csak ruháit illethetem is, meggyógyulok.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dicebat cui adsimilabimus regnum dei aut cui parabolae conparabimus illu

Венгерский

És monda: mihez hasonlítsuk az isten országát? avagy milyen példában példázzuk azt?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva er

Венгерский

mert ezt mondja vala magában: ha csak ruháját illetem is, meggyógyulok.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat ergo cui simile est regnum dei et cui simile esse existimabo illu

Венгерский

nda pedig [jézus:] mihez hasonló az isten országa? és mihez hasonlítsam azt?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnu

Венгерский

akkor monda nékik: nemzet nemzet ellen támad, és ország ország ellen;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dicebat illis bene irritum facitis praeceptum dei ut traditionem vestram serveti

Венгерский

És monda nékik: az isten parancsolatját szépen félre teszitek, azért, hogy a magatok rendelését tartsátok meg.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vive

Венгерский

tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum de

Венгерский

pedig felemelvén szemeit az õ tanítványaira, monda: boldogok [vagytok] ti szegények: mert tiétek az isten országa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat autem et ad invitatos parabolam intendens quomodo primos accubitus eligerent dicens ad illo

Венгерский

És egy példázatot monda a hivatalosoknak, mikor észre vevé, mimódon válogatják a fõ helyeket; mondván nékik:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat ergo iesus ad eos qui crediderunt ei iudaeos si vos manseritis in sermone meo vere discipuli mei eriti

Венгерский

monda azért jézus a benne hívõ zsidóknak: ha ti megmaradtok az én beszédemben, bizonynyal az én tanítványaim vagytok;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iesus autem dicebat pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta eius miserunt sorte

Венгерский

jézus pedig monda: atyám! bocsásd meg nékik; mert nem tudják mit cselekesznek. elosztván pedig az õ ruháit, vetének reájok sorsot.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur m

Венгерский

mondja vala pedig mindeneknek: ha valaki én utánam akar jõni, tagadja meg magát, és vegye fel az õ keresztjét minden nap, és kövessen engem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicebat autem ei achis in quem inruisti hodie respondebatque david contra meridiem iudae et contra meridiem hiramel et contra meridiem cen

Венгерский

kor pedig Ákhis [azt] kérdé: hova törtetek be most? dávid ekként felele: júda déli részére és jerákhméelnek déli részére és kéneusnak déli részére.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quod etiam populus videns laudabat deum suum eademque dicebat tradidit deus noster in manus nostras adversarium qui delevit terram nostram et occidit plurimo

Венгерский

[mikor] látta õt a nép, dícsérték az õ istenöket, mert - mondának - kezünkbe adta a mi istenünk a mi ellenségünket, földünk pusztítóját, és a ki sokakat megölt mi közülünk.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

respondens autem archisynagogus indignans quia sabbato curasset iesus dicebat turbae sex dies sunt in quibus oportet operari in his ergo venite et curamini et non in die sabbat

Венгерский

lelvén pedig a zsinagógafõ, haragudva, hogy szombat[nap]on gyógyított jézus, monda a sokaságnak: hat nap van, a melyen munkálkodni kell; azokon jõjjetek azért és gyógyíttassátok magatokat, és ne szombatnapon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

post tertium autem diem convocavit primos iudaeorum cumque convenissent dicebat eis ego viri fratres nihil adversus plebem faciens aut morem paternum vinctus ab hierosolymis traditus sum in manus romanoru

Венгерский

lõn pedig, hogy három nap mulva magához hívatá pál a zsidók között való fõembereket. mikor pedig egybegyûltek, monda nékik: atyámfiai,férfiak, én jóllehet semmit sem vétkeztem a nép ellen, vagy az õsi szokások ellen, mindazáltal foglyul adattam át jeruzsálembõl a rómaiak kezébe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,238,585 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK