Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furore
a csúfoló férfiak fellobbantják a várost; de a bölcsek elfordítják a haragot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
percutiat te dominus amentia et caecitate ac furore menti
megver téged az Úr tébolyodással, vaksággal és elme- zavarodással;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eo
majd szól nékik haragjában, és megrettenti õket gerjedelmében:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meo
szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et iratus est furore dominus in populo suo et abominatus est hereditatem sua
könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg õket.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quis scit si convertatur et ignoscat deus et revertatur a furore irae suae et non peribimu
ki tudja? talán visszatér és megengesztelõdik az isten és elfordul haragjának búsulásától, és nem veszünk el!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quo audito rex in furore et in ira magna praecepit ut perirent omnes sapientes babyloni
e miatt a király megharaguvék és igen felgerjede, és meghagyá, hogy a babiloni bölcsek mind veszíttessenek el.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
corripe me domine verumtamen in iudicio et non in furore tuo ne forte ad nihilum redigas m
fenyíts meg engem, uram, de mértékkel, nem haragodban, hogy szét ne morzsolj engem!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco su
te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kõszikla helyérõl?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iudicia tua o iacob et legem tuam o israhel ponent thymiama in furore tuo et holocaustum super altare tuu
tanítják a te végzéseidre jákóbot, és a te törvényedre izráelt; füstölõt tesznek a te orczád elé, és égõáldozatot a te oltárodra.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et eiecit eos de terra sua in ira et furore et indignatione maxima proiecitque in terram alienam sicut hodie conprobatu
kigyomlálta õket az Úr az õ földjökrõl haragjában, búsulásában és nagy indulatjában; és vetette õket más földre, a mint mai nap [is ]van.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quia in furore et in indignatione mea facta est mihi civitas haec a die qua aedificaverunt eam usque ad diem istam qua aufertur de conspectu me
mert csak bosszúságomra és búsulásomra volt e város, attól a naptól fogva, a melyen építették azt, mind ez ideig, úgy hogy el kell azt törlenem az én színem elõl.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in consilio eorum ne veniat anima mea et in coetu illorum non sit gloria mea quia in furore suo occiderunt virum et in voluntate sua suffoderunt muru
tanácsukban ne légyen részes lelkem, gyûlésükkel ne egyesûljön dicsõségem, mert haragjokban férfit öltek, s kedvök telve inát szegték az ökörnek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
venientium ut dimicent cum chaldeis et impleant eas cadaveribus hominum quas percussi in furore meo et in indignatione mea abscondens faciem meam a civitate hac propter omnem malitiam eoru
mikor elmentek, hogy vívjanak a káldeusokkal, és hogy megtöltsék azokat emberek holttesteivel, a kiket én haragomban és bosszúállásomban megöltem, mivelhogy elrejtettem az én orczámat a várostól az õ sok gonoszságukért:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sulphure et salis ardore conburens ita ut ultra non seratur nec virens quippiam germinet in exemplum subversionis sodomae et gomorrae adamae et seboim quas subvertit dominus in ira et furore su
kénkõ és só égette ki egész földjét, be sem vethetõ, semmit nem terem, és semmi fû sem nevekedik rajta; olyan, mint sodomának, gomorának, Ádmának és czeboimnak elsülyesztett helye, a melyeket elsülyesztett az Úr haragjában és búsulásában.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: