Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et conversus increpavit illo
men han vendte sig og irettesatte dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimu
ja, han har endog forsøgt at vanhellige helligdommen. vi grebe ham da også og vilde have dømt ham efter vor lov.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et persecutus est eum simon et qui cum illo eran
og simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et iterum ego ero fidens in eum et iterum ecce ego et pueri mei quos mihi dedit deu
og fremdeles: "jeg vil forlade mig på ham." og fremdeles: "se, her er jeg og de børn, som gud har givet mig."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et conversus post tergum suum vidensque me vocavit cui cum respondissem adsu
og da han vendte sig om, fik han Øje på mig og kaldte på mig; og jeg sagde: her er jeg!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
locutusque est dominus ad eum et ad populum illius et adtendere noluerun
da talede herren manasse og hans folk til, men de ænsede det ikke.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
iesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem fugit iterum in montem ipse solu
da jesus nu skønnede, at de vilde komme og tage ham med magt for at gøre ham til konge, gik han atter op på bjerget, ganske alene.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
arbitrans quia et a mortuis suscitare potens est deus unde eum et in parabola accepi
thi han betænkte, at gud var mægtig endog til at oprejse fra de døde, hvorfra han jo også lignelsesvis fik ham tilbage.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
rogabis eum et exaudiet te et vota tua redde
beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque philistheos et fecit dominus salutem magna
men han stillede sig op midt på marken og holdt den og huggede filisterne ned; og herren gav dem en stor sejr.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meu
lad dit værk åbenbares for dine tjenere og din herlighed over deres børn!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ipsi autem ad iracundiam provocaverunt et adflixerunt spiritum sancti eius et conversus est eis in inimicum et ipse debellavit eo
men de stred imod og bedrøved hans hellige Ånd; så blev han deres fjende, han kæmped imod dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sed in omni gente qui timet eum et operatur iustitiam acceptus est ill
men i hvert folk er den, som frygter ham og gør retfærdighed, velkommen for ham;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum et convenientia testimonia non eran
thi mange sagde falsk vidnesbyrd imod ham, men vidnesbyrdene stemte ikke overens.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ego tres sagittas mittam iuxta eum et iaciam quasi exercens me ad signu
i overmorgen vil jeg så skyde med pile der, som om jeg skød til måls.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hoc autem faciebat multis diebus dolens autem paulus et conversus spiritui dixit praecipio tibi in nomine iesu christi exire ab ea et exiit eadem hor
og dette gjorde hun i mange dage. men paulus blev fortrydelig derover, og han vendte sig og sagde til Ånden: "jeg byder dig i jesu kristi navn at fare ud af hende." og den for ud i den samme stund.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
*quia; ipse super maria fundavit eum et super flumina praeparavit eu
han lader mig ligge på grønne vange. til hvilens vande leder han mig, han kvæger min sjæl,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
audiebant autem eum usque ad hoc verbum et levaverunt vocem suam dicentes tolle de terra eiusmodi non enim fas est eum viver
men de hørte på ham indtil dette ord, da opløftede de deres røst og sagde: "bort fra jorden med en sådan! thi han bør ikke leve.""
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et conversus iosias vidit ibi sepulchra quae erant in monte misitque et tulit ossa de sepulchris et conbusit ea super altare et polluit illud iuxta verbum domini quod locutus est vir dei qui praedixerat verba hae
da josias vendte sig om og fik Øje på gravene på bjerget, sendte han folk hen og lod dem tage benene ud af gravene og opbrænde dem på alteret for, at vanhellige det efter herrens ord, som den guds mand udråbte, da han kundgjorde disse ting,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
adpropinquansque lacui danihelem voce lacrimabili inclamavit et affatus est eum danihel serve dei viventis deus tuus cui tu servis semper putasne valuit liberare te a leonibu
ved daggry, da det lysnede, stod han op og skyndte sig hen til løvekulen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: