Вы искали: solitudini (Латинский - Венгерский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Hungarian

Информация

Latin

solitudini

Hungarian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Венгерский

Информация

Латинский

et baalath et palmyram in terra solitudini

Венгерский

bahalátot és thadmort a pusztában, azon a földön;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ego cognovi te in deserto in terra solitudini

Венгерский

Én ismertelek téged a pusztában, az eltikkadt földön.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

profectique de soccoth castrametati sunt in etham in extremis finibus solitudini

Венгерский

És elindulának szukhótból és táborba szállának ethámban, a puszta szélén.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iosue vero et omnis israhel cesserunt loco simulantes metum et fugientes per viam solitudini

Венгерский

zsué pedig és az egész izráel mintha megverettek volna elõttök futnak vala a puszta felé [vivõ] úton.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

pastores multi demoliti sunt vineam meam conculcaverunt partem meam dederunt portionem meam desiderabilem in desertum solitudini

Венгерский

sok pásztor pusztította az én szõlõmet, taposta az én osztályrészemet; az én drága örökségemet sivatag pusztává tették!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et venerunt ziphei ad saul in gabaa dicentes ecce david absconditus est in colle achilae quae est ex adverso solitudini

Венгерский

És menének a zifeusok saulhoz gibeába, mondván: nemde nem a hakila halmán lappang-é dávid, a puszta átellenében?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et interrupta est civitas et omnes viri bellatores nocte fugerunt per viam portae quae est inter duplicem murum ad hortum regis porro chaldei obsidebant in circuitu civitatem fugit itaque per viam quae ducit ad campestria solitudini

Венгерский

betöretett a város, és a harczosok mind [futni kezdtek] éjjel a kettõs kõfal között levõ kapu útján, a mely a király kertje mellett van; a káldeusok pedig ott [táboroztak] a város körül. És a [király] is elfutott a puszta útján.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,941,770 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK