Вы искали: audivit (Латинский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Danish

Информация

Latin

audivit

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Датский

Информация

Латинский

illa ut audivit surgit cito et venit ad eu

Датский

da hun hørte det, rejste hun sig hastigt og gik til ham.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et non audivit populus meus vocem meam et israhel non intendit mih

Датский

den bredte sine skud til havet og sine kviste til floden.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

audivit autem thou rex emath quod percussisset david omne robur adadeze

Датский

men da kong to'i af hamat hørte, at david havde slået hele hadad'ezers stridsmagt,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

audivit autem uxor uriae quod mortuus esset urias vir suus et planxit eu

Датский

da urias's hustru hørte, at hendes mand var faldet, holdt hun dødeklage over sin Ægtefælle.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quoniam raptus est in paradisum et audivit arcana verba quae non licet homini loqu

Датский

at han blev bortrykket ind i paradiset, og hørte uudsigelige ord, som det ikke er et menneske tilladt at udtale.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

omnisque populus audivit et placuerunt eis cuncta quae fecit rex in conspectu totius popul

Датский

hele folket lagde mærke dertil, og det gjorde et godt indtryk på dem; alt, hvad kongen foretog sig, gjorde et godt indtryk på alt folket;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non audivit vocem et non suscepit disciplinam in domino non est confisa ad deum suum non adpropiavi

Датский

den hører ej herrens røst, tager ikke mod tugt. på herren stoler den ej, holder sig ej til gud.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

videns autem pharao quod data esset requies ingravavit cor suum et non audivit eos sicut praeceperat dominu

Датский

men da farao så, at han havde fået luft, forhærdede han sit hjerte og hørte ikke på dem, således som herren havde sagt.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

est scriptum in prophetis et erunt omnes docibiles dei omnis qui audivit a patre et didicit venit ad m

Датский

der er skrevet hos profeterne: "og de skulle alle være oplærte af gud." hver den, som har hørt af faderen og lært, kommer til mig.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu

Датский

og da israel hørte om den dom, kongen havde fældet, fyldtes de alle af Ærefrygt for kongen; thi de så, at han sad inde med guds visdom til at skifte ret.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ait david domine deus israhel audivit famam servus tuus quod disponat saul venire ad ceila ut evertat urbem propter m

Датский

derpå sagde david: "herre, israels gud! din tjener har hørt, at saul har i sinde at gå mod ke'ila og ødelægge byen for min skyld.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

et universus israhel audivit huiuscemodi famam percussit saul stationem philisthinorum et erexit se israhel adversum philisthim clamavit ergo populus post saul in galgal

Датский

og hele israel hørte, at saul havde fældet filisternes foged, og at israel havde vakt filisternes vrede. og folket stævnedes sammen i gilgal til at følge saul,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tunc locuti sunt timentes deum unusquisque cum proximo suo et adtendit dominus et audivit et scriptus est liber monumenti coram eo timentibus dominum et cogitantibus nomen eiu

Датский

da talte de, som frygter herren, med hverandre. og herren lyttede og hørte efter, og en bog blev skrevet for hans Åsyn, for at de kunde ihukommes, som frygter herren og slår lid til hans navn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui autem audivit et non fecit similis est homini aedificanti domum suam supra terram sine fundamento in quam inlisus est fluvius et continuo concidit et facta est ruina domus illius magn

Датский

men den, som hører og ikke gør derefter, han er lig et menneske, der byggede et hus på jorden, uden grundvold; og floden styrtede imod det, og det faldt straks sammen, og dette hus's fald blev stort."

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

si forte audiat dominus deus tuus universa verba rabsacis quem misit rex assyriorum dominus suus ut exprobraret deum viventem et argueret verbis quae audivit dominus deus tuus et fac orationem pro reliquiis quae reppertae sun

Датский

dog vil herren din gud måske høre alt, hvad rabsjake har sagt, han, som er sendt af sin herre, assyrerkongen, for at håne den levende gud, og måske vil han straffe ham for de ord, som herren din gud har hørt - gå derfor i forbøn for den rest, der endnu er tilbage!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

et audivit zorobabel filius salathihel et iesus filius iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem dei sui et verba aggei prophetae sicut misit eum dominus deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie domin

Датский

og zerubbabel, sjaltiels søn, og ypperstepræsten josua, jozadaks søn, og hele resten af folket adlød herren deres guds røst og profeten haggajs ord, eftersom herren havde sendt ham til dem, og folket frygtede herren.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,461,848 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK