Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
beatus vir cui non inputabit dominus peccatu
salig den mand, hvem herren ikke vil tilregne synd."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et beatus est qui non fuerit scandalizatus in m
og salig er den, som ikke forarges på mig."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in m
og salig er den, som ikke forarges på mig."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudenti
lykkelig den, der har opnået visdom, den, der vinder sig indsigt;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita faciente
salig er den tjener, hvem hans herre, når han kommer, finder handlende således.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic faciente
salig er den tjener, hvem hans herre, når han kommer, finder handlende således.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
beatus vir cui non inputabit dominus peccatum nec est in spiritu eius dolu
herre, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes. udfri mig i din retfærd,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
filia babylonis misera beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobi
sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
labores manuum tuarum *quia; manducabis beatus es et bene tibi eri
det er forgæves, i står årle op og går sent til ro, ædende sliddets brød; alt sligt vil han give sin ven i søvne.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in port
de; som sår med gråd, skal høste med frydesang;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia domine virtutum beatus vir qui sperat in t
fordi de siger: "guds vange tager vi til os som eje."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ecce venio sicut fur beatus qui vigilat et custodit vestimenta sua ne nudus ambulet et videant turpitudinem eiu
- se, jeg kommer som en tyv salig er den, som våger og bevarer sine klæder, så han ikke skal gå nøgen, og man skal se hans skam. -
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tu fidem habes penes temet ipsum habe coram deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo proba
den tro, du har, hav den hos dig selv for gud! salig er den, som ikke dømmer sig selv i det, som han vælger.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit non auditor obliviosus factus sed factor operis hic beatus in facto suo eri
men den, som skuer ind i frihedens fuldkomne lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom tilhører, men en gerningens gører, han skal være salig i sin gerning.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
beatus vir qui facit hoc et filius hominis qui adprehendit istud custodiens sabbatum ne polluat illud custodiens manus suas ne faciat omne malu
salig er den; der gør så, det menneske, som fastholder dette: holder sabbatten hellig og varer sin hånd fra at øve noget ondt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
beatus tu israhel quis similis tui popule qui salvaris in domino scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae negabunt te inimici tui et tu eorum colla calcabi
held dig, israel, hvo er som du, et folk, der får sejr ved herren! han er din frelses skjold, haner din højheds sværd. dine fjender slesker for dig, over deres høje skrider du frem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.