Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
omnia vestra in caritate fian
alt ske hos eder i kærlighed!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
longe dominus apparuit mihi et in caritate perpetua dilexi te ideo adtraxi te miseran
i det fjerne åbenbarede herren sig for dem: jeg elsked dig med evig kærlighed, drog dig derfor i nåde.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritate
derfor formaner jeg eder til at vedtage at vise ham kærlighed.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus su
disse gøre det af kærlighed, vidende, at jeg er sat til at forsvare evangeliet;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in pietate autem amorem fraternitatis in amore autem fraternitatis caritate
og i gudsfrygten broderkærlighed og i broderkærligheden kærlighed.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dominus autem dirigat corda vestra in caritate dei et patientia christ
men herren styre eders hjerter til guds kærlighed og til kristi udholdenhed!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et quae praecepit dari eis dominus a filiis israhel religione perpetua in generationibus sui
den, som herren, den dag han salvede dem, bød israeliterne at give dem, en evig gyldig rettighed, som de har krav på fra slægt til slægt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in castitate in scientia in longanimitate in suavitate in spiritu sancto in caritate non fict
ved renhed, ved kundskab, ved langmodighed, ved velvillighed, ved den helligånd, ved uskrømtet kærlighed,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua quia viscera sanctorum requieverunt per te frate
thi stor glæde og trøst har jeg fået af din kærlighed, efterdi de helliges hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, broder!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de caritate autem fraternitatis non necesse habemus scribere vobis ipsi enim vos a deo didicistis ut diligatis invice
men om broderkærligheden have i ikke nødig, at jeg skal skrive eder til; thi i ere selv oplærte af gud til at elske hverandre;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quis nos separabit a caritate christi tribulatio an angustia an persecutio an fames an nuditas an periculum an gladiu
hvem skal kunne skille os fra kristi kærlighed? trængsel eller angst eller forfølgelse eller hunger eller nøgenhed eller fare eller sværd?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sacrificium domino oblatione perpetua in generationes vestras ad ostium tabernaculi testimonii coram domino ubi constituam ut loquar ad t
det skal være et stadigt brændoffer, som i skal bringe, slægt efter slægt, ved indgangen til Åbenbaringsteltet for herrens Åsyn, hvor jeg vil åbenbare mig for dig for at tale til dig,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet deus in nobis deus caritas est et qui manet in caritate in deo manet et deus in e
og vi have erkendt og troet den kærlighed, som gud har til os. gud er kærlighed, og den, som bliver i kærligheden, bliver i gud, og gud i ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et relinquentur simul avibus montium et bestiis terrae et aestate perpetua erunt super eum volucres et omnes bestiae terrae super illum hiemabun
de gives alle til bjergenes fugle og jordens dyr, om somren føde for fugle, om vintren for al jordens dyr.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: