Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui autem secus viam sunt qui audiunt deinde venit diabolus et tollit verbum de corde eorum ne credentes salvi fian
men de ved vejen ere de, som høre det; derefter kommer djævelen og tager ordet bort af deres hjerte, for at de ikke skulle tro og blive frelste.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant e
da forlader djævelen ham, og se, engle kom til ham og tjente ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui dixit illis intuemini et cavete a fermento pharisaeorum et sadducaeoru
og jesus sagde til dem: "ser til, og tager eder i vare for farisæernes og saddukæernes surdejg!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et adprehendit draconem serpentem antiquum qui est diabolus et satanas et ligavit eum per annos mill
og han greb dragen, den gamle slange, som er djævelen og satan, og bandt ham for tusinde År
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixitque ad illos videte et cavete ab omni avaritia quia non in abundantia cuiusquam vita eius est ex his quae posside
og han sagde til dem: "ser til og vogter eder for al havesyge; thi ingens liv beror på, hvad han ejer, selv om han har overflod."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et proiectus est draco ille magnus serpens antiquus qui vocatur diabolus et satanas qui seducit universum orbem proiectus est in terram et angeli eius cum illo missi sun
og den store drage blev nedstyrtet; den gamle slange, som kaldes djævelen og satan, som forfører den hele verden, blev nedstyrtet på jorden, og hans engle bleve nedstyrtede med ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sitque inter vos et arcam spatium cubitorum duum milium ut procul videre possitis et nosse per quam viam ingrediamini quia prius non ambulastis per eam et cavete ne adpropinquetis ad arca
dog skal der være en afstand af 2.000 alen mellem eder og den; i må ikke komme den for nær for at i kan vide, hvilken vej i skal gå; thi i er ikke kommet den vej før!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование