Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quibuscum continenter bellum gerunt
til hvem
Последнее обновление: 2022-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pax et bellum res maxime contrariae inter se sunt
guerra e la pace, una cosa più contraria alla vicenda sono
Последнее обновление: 2014-12-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fuitque bellum inter roboam et hieroboam cunctis diebu
rehabeam og jeroboam lå i krig med hinanden hele tiden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ibi confregit potentias arcuum scutum et gladium et bellum diapsalm
vakler end jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens støtter." - sela.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sun
thi krig skal du føre efter modent overlæg, vel står det til, hvor mange giver råd.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fuitque bellum inter asa et baasa regem israhel cunctis diebus eoru
( asa og kong ba'sja af israel lå i krig med hinanden, så længe de levede.)
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quia manus solii domini et bellum dei erit contra amalech a generatione in generatione
og han sagde: "der er en udrakt hånd på herrens trone! herren har krig med amalek fra slægt til slægt!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suu
for at fylde hans bug sender gud sin vredes glød imod ham, lader sin harme regne på ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudine
derefter skal du dele byttet i to lige store dele mellem dem, der har taget del i krigen og været i kamp, og hele den øvrige menighed.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
post haec initum est bellum in gazer adversus philistheos in quo percussit sobbochai usathites saphai de genere raphaim et humiliavit eo
siden hen kom det atter til kamp med filisterne i gezer. husjatiten sibbekaj nedhuggede da sippaj, som var af rafaslægten, og de blev underkuet.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et datum est illi bellum facere cum sanctis et vincere illos et data est ei potestas in omnem tribum et populum et linguam et gente
og der blev givet det at føre krig imod de hellige og at overvinde dem; og der blev givet det magt over hver stamme og folk og tungemål og folkeslag.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sed et aliud bellum accidit in geth in quo fuit homo longissimus habens digitos senos id est simul viginti quattuor qui et ipse de rapha fuerat stirpe generatu
atter kom det til kamp i gat. da var der en kæmpe stor mand med seks fingre på hver hånd og seks tæer på hver fod, i alt fire og tyve; han var også af rafaslægten.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tertium quoque fuit bellum in gob contra philistheos in quo percussit adeodatus filius saltus polymitarius bethleemites goliath gettheum cuius hastile hastae erat quasi liciatorium texentiu
atter kom det til kamp med filisterne i gob, beflehemiten elhanan, ja'irs søn, nedhuggede da gatiten goliat, hvis spydstage var som en væverbom.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et concitabitur fortitudo eius et cor eius adversum regem austri in exercitu magno et rex austri provocabitur ad bellum multis auxiliis et fortibus nimis et non stabunt quia inibunt adversum eum consili
han opbyder sin kraft og sit mod mod sydens konge og drager ud med en stor hær; og sydens konge rykker ud til strid med en overmåde stor og stærk hær, men kan ikke stå sig, da der smedes rænker imod ham;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ab occidentali urbis parte procedere sed et alia decem milia virorum de universo israhel habitatores urbis ad certamina provocabant ingravatumque est bellum contra filios beniamin et non intellexerunt quod ex omni parte illis instaret interitu
nu rykkede 10.000 mand, udvalgte folk af hele israel, frem for gibea, og kampen blev hård; men de vidste ikke, at ulykken var ved at ramme dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: