Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et nuntiaverunt iohanni discipuli eius de omnibus hi
og johannes's disciple fortalte ham om alt dette. og johannes kaldte to af sine disciple til sig
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos hi
men gud oprejste ham fra de døde,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cum intrasset hierosolymam commota est universa civitas dicens quis est hi
og da han drog ind i jerusalem, kom hele staden i bevægelse og sagde: "hvem er denne?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tollens autem booz decem viros de senioribus civitatis dixit ad eos sedete hi
fik han fat i ti af byens Ældste og sagde: "sæt eder her!" og de satte sig der.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hi
og som afgrødeoffer dertil en tiendedel efa fint hvedemel, rørt i en fjerdedel hin olie af knuste frugter
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
offeret quicumque immolaverit victimam sacrificium similae decimam partem oephi conspersae oleo quod mensuram habebit quartam partem hi
så skal den, der bringer herren sin offergave, som afgrødeoffer bringe en tiendedel efa fint hvedemel, rørt i en fjerdedel hin olie
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et paulus opto apud deum et in modico et in magno non tantum te sed et omnes hos qui audiunt hodie fieri tales qualis et ego sum exceptis vinculis hi
men paulus sagde: "jeg vilde ønske til gud, enten der fattes lidet eller meget, at ikke alene du, men også alle, som høre mig i dag, måtte blive sådan, som jeg selv er, på disse lænker nær."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et cum steterit conteretur regnum eius et dividetur in quattuor ventos caeli sed non in posteros eius neque secundum potentiam illius qua dominatus est lacerabitur enim regnum eius etiam in externos exceptis hi
men bedst som han står, skal hans rige sprænges og deles efter de fire verdenshjørner, og det skal ikke tilfalde hans efterkommere eller blive så mægtigt, som da han rådede, men hans rige skal ødelægges og gå over til andre end efterkommerne.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.