Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
locutus quoque est dominus cunctos sermones ho
gud talede alle disse ord og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
onus vallis visionis quidnam tibi quoque est quia ascendisti et tu omnis in tect
et udsagn: "synernes dal". hvad tænker du på, siden alle stiger op på tagene,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non est in thema "%s"
ingen angivet for temaet "%s"
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
adiunctum "%s" non est in elementis
ingen "%s"-egenskab i elementet
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sicut testimonium christi confirmatum est in vobi
ligesom vidnesbyrdet om kristus er blevet stadfæstet hos eder,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quod non est in actis non est in mundo.
actis
Последнее обновление: 2010-08-19
Частота использования: 1
Качество:
sic est qui sibi thesaurizat et non est in deum dive
således er det med den, som samler sig skatte og ikke er rig i gud."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
respiciensque uxor eius post se versa est in statuam sali
men hans hustru, som gik efter ham, så sig tilbage og blev til en saltstøtte.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet porta
i byen er Øde tilbage, og porten er hugget i splinter.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
iste quoque est numerus principum exercitus qui venerunt ad david cum esset in hebron ut transferrent regnum saul ad eum iuxta verbum domin
følgende er tallene på førerne for de væbnede krigere, der kom til david i hebron for at gøre ham til konge i sauls sted efter herrens bud:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulteri
og de sige til ham: "mester! denne kvinde er greben i hor på fersk gerning.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
virgo israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet ea
hun er faldet og rejser sig ikke, israels jomfru, henstrakt på sin jord, og ingen rejser hende op.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
deum nemo vidit umquam unigenitus filius qui est in sinu patris ipse enarravi
ingen har nogen sinde set gud; den enbårne søn, som er i faderens skød, han har kundgjort ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
parumque hoc est in conspectu domini insuper tradet etiam moab in manu vestr
dog tykkes dette herren for lidet, han vil også give moab i eders hånd;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nec scripturam hanc legistis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput angul
have i ikke også læst dette skriftord: den sten, som bygningsmændene forkastede, den er bleven til en hovedhjørnesten?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
thymiamateria quoque et turibula et fialas et mortariola ex auro purissimo et ostia celavit templi interioris id est in sancto sanctorum et ostia templi forinsecus aurea sicque conpletum est omne opus quod fecit salomon in domo domin
knivene, skålene, kanderne og panderne af fint guld og dørhængslerne til templet, til inderdørene for det allerltelligste og til dørene for det hellige, af guld.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
venit ergo bethsabee ad regem salomonem ut loqueretur ei pro adonia et surrexit rex in occursum eius adoravitque eam et sedit super thronum suum positus quoque est thronus matri regis quae sedit ad dexteram eiu
derpå begav batseba sig til kong salomo for at tale adonijas sag; og kongen rejste sig, gik hende i møde og bøjede sig for hende; derpå satte han sig på sin trone og lod også en trone sætte frem til kongemoderen, og hun satte sig ved hans højre side.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et separaverunt ea ut darent per domos et familias singulorum et offerrentur domino sicut scriptum est in libro mosi de bubus quoque fecere similite
derpå gjorde de brændofrene tede for at give dem til de enkelte afdelinger af almuens fædrenehuse, så at de kunde frembæres for herren, som det er foreskrevet i moses's bog, og på samme måde gjorde de med hornkvæget.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: