Вы искали: reginam habemus (Латинский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Danish

Информация

Latin

reginam habemus

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Датский

Информация

Латинский

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Датский

i hvem vi have forløsningen, syndernes forladelse,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Датский

have vi ikke ret til at spise og drikke?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Датский

men en sådan tillid have vi til gud ved kristus,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu

Датский

thi her have vi ikke en blivende stad, men vi søge den kommende.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Датский

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Датский

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Датский

thi ved ham have vi begge i een Ånd adgang til faderen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Датский

vi have et alter, hvorfra de, som tjene ved tabernaklet, ikke have ret til at spise.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Датский

og dette bud have vi fra ham, at den, som elsker gud, skal også elske sin broder.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Датский

i hvem vi have forløsningen ved hans blod, syndernes forladelse, efter hans nådes rigdom,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no

Датский

og dette er den frimodighed, som vi have over for ham, at dersom vi bede om noget efter hans villie, hører han os.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi

Датский

men denne skat have vi i lerkar, for at den overvættes kraft må være guds, og ikke fra os,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha

Датский

have vi ikke ret til at føre en søster med om som hustru, som også de andre apostle og herrens brødre og kefas?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

Датский

men hovedpunktet ved det, hvorom her tales, er dette: vi have en sådan ypperstepræst, der har taget sæde på højre side af majestætens trone i himlene

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed propter subintroductos falsos fratres qui subintroierunt explorare libertatem nostram quam habemus in christo iesu ut nos in servitutem redigeren

Датский

nemlig for de indsnegne falske brødres skyld, som jo havde listet sig ind for at lure på vor frihed, som vi have i kristus jesus, for at de kunde gøre os til trælle.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

terram quam percussit dominus in conspectu filiorum israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurim

Датский

det land, herren har erobret for israels menighed, er et land, der egner sig til kvægavl, og dine trælle ejer hjorde."

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestri

Датский

og des mere stadfæstet have vi det profetiske ord, hvilket i gøre vel i at agte på som på et lys, der skinner på et mørkt sted, indtil dagen bryder frem, og morgenstjernen oprinder i eders hjerter,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Датский

men vil i sige til mig: det er herren vor gud, vi sætter vor lid til! er det så ikke ham, hvis offerhøje og altre ezekias skaffede bort, da han sagde til juda og jerusalem: foran dette alter, i jerusalem skal i tilbede!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus sui

Датский

men der var ti mænd iblandt dem, som sagde til jisjmael: "dræb os ikke, thi vi har skjulte forråd på marken, hvede, byg, olie og honning." så lod han dem være og dræbte dem ikke med de andre.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t

Датский

vor gud, vil du ikke holde dom over dem? thi vi er afmægtige over for denne vældige menneskemængde, som kommer over os; vi ved ikke, hvad vi skal gøre, men vore Øjne er vendt til dig!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,338,143 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK