Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione su
og gik ind til fred; på gravlejet hviler nu de, som vandrede ret.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et exultavit spiritus meus in deo salutari me
og min Ånd fryder sig over gud, min frelser;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in te enim curram accinctus in deo meo transiliam muru
thi ved din hjælp søndrer jeg mure, ved min guds hjælp springer jeg over volde.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ego autem in domino gaudebo exultabo in deo iesu me
men jeg vil frydes i herren, juble i min frelses gud.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet inimicos nostro
førte dem ud af mørket og mulmet og sønderrev deres bånd.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
confidet in deo liberet nunc eum si vult dixit enim quia dei filius su
han har sat sin lid til gud;han fri ham nu, om han har behag i ham; thi han har sagt: jeg er guds søn."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in deo laudabo sermones meos in deo speravi non timebo quid faciat mihi car
hjertet er angst i mit bryst, dødens rædsler er faldet over mig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sed in deo patris sui et perrexit in praeceptis illius et non iuxta peccata israhe
men til sin faders gud og fulgte hans bud og gjorde ikke som israel.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et inluminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in deo qui omnia creavi
og at oplyse alle om, hvilken husholdningen med den hemmelighed er, som fra evighed har været skjult i gud, der skabte alle ting,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
non solum autem sed et gloriamur in deo per dominum nostrum iesum christum per quem nunc reconciliationem accepimu
ja, ikke det alene, men også således, at vi rose os af gud ved vor herre jesus kristus, ved hvem vi nu have fået forligelsen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sed ipsi in nobis ipsis responsum mortis habuimus ut non simus fidentes in nobis sed in deo qui suscitat mortuo
ja, selv have vi hos os selv fået det svar: "døden", for at vi ikke skulde forlade os på os selv, men på gud, som oprejser de døde,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet deus in nobis deus caritas est et qui manet in caritate in deo manet et deus in e
og vi have erkendt og troet den kærlighed, som gud har til os. gud er kærlighed, og den, som bliver i kærligheden, bliver i gud, og gud i ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sed ante passi et contumeliis affecti sicut scitis in philippis fiduciam habuimus in deo nostro loqui ad vos evangelium dei in multa sollicitudin
men skønt vi, som i vide, forud havde lidt og vare blevne mishandlede i filippi, fik vi frimodighed i vor gud til at tale guds evangelium til eder under megen kamp.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nunc ergo vos dicitis quod resistere possitis regno domini quod possidet per filios david habetisque grandem populi multitudinem atque vitulos aureos quos fecit vobis hieroboam in deo
og nu mener i at kunne hævde eder over for herrens kongedømme i davids efterkommeres hånd, fordi i er en stor hob og på eders side har de guldkalve, jeroboam lod lave eder til guder!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et obiurgavi eos et maledixi et cecidi ex ipsis viros et decalvavi eos et adiuravi in deo ut non darent filias suas filiis eorum et non acciperent de filiabus eorum filiis suis et sibimet ipsis dicen
da gik jeg i rette med dem og forbandede dem, ja, jeg slog nogle af dem og rykkede dem i håret og besvor dem ved gud: giv dog ikke deres sønner eders døtre til Ægte og tag ikke deres døtre til hustruer for eders sønner eller eder selv!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.