Вы искали: vino malo (Латинский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Danish

Информация

Latin

vino malo

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Датский

Информация

Латинский

noli vinci a malo sed vince in bono malu

Датский

lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ostendisti populo tuo dura potasti nos vino conpunctioni

Датский

uden at jeg har forbrudt mig, herre, stormer de frem og stiller sig op. vågn op og kom mig i møde, se til!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagoga

Датский

nær var jeg kommet i alskens ulykke midt i forsamling og menighed!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolu

Датский

fra sit højsæde holder han Øje med alle, som bor på jorden;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et deficiente vino dicit mater iesu ad eum vinum non haben

Датский

og da vinen slap op, siger jesu moder til ham: "de have ikke vin."

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur ea

Датский

han vende sig fra ondt og gøre godt; han søge fred og jage efter den!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

bonus homo de bono thesauro profert bona et malus homo de malo thesauro profert mal

Датский

et godt menneske fremtager gode ting af sit gode forråd; og et ondt menneske fremtager onde ting af sit onde forråd.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum qua fornicati sunt reges terrae et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eiu

Датский

med hvem jordens konger have bolet, og de, som bo på jorden, ere blevne drukne af hendes utugts vin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

calix aureus babylon in manu domini inebrians omnem terram de vino eius biberunt gentes et ideo commotae sun

Датский

et gyldent bæger var babel i herrens hånd, det gjorde al jorden drukken; folkene drak af vinen, derfor blev folkene galne.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non reddentes malum pro malo vel maledictum pro maledicto sed e contrario benedicentes quia in hoc vocati estis ut benedictionem hereditate possideati

Датский

betaler ikke ondt med ondt, eller skældsord med skældsord, men tværtimod velsigner, thi dertil bleve i kaldede, at i skulle arve velsignelse.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et mutari non poterit id est nec melius malo nec peius bono quod si mutaverit et ipsum quod mutatum est et illud pro quo mutatum est consecratum erit domin

Датский

man må ikke erstatte eller ombytte det, hverken et bedre med et ringere eller et ringere med et bedre; men hvis man dog ombytter et dyr med et andet, da skal ikke blot det, men også det, som det ombyttes med, være helligt.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et venient et laudabunt in monte sion et confluent ad bona domini super frumento et vino et oleo et fetu pecorum et armentorum eritque anima eorum quasi hortus inriguus et ultra non esurien

Датский

de kommer til zions bjerg og jubler over herrens fylde, over kom og most og olie og over lam og kalve. deres sjæl er som en vandrig have, de skal aldrig vansmægte mer.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dixit dominus ad satan numquid considerasti servum meum iob quod non sit ei similis in terra vir simplex et rectus timens deum ac recedens a malo et adhuc retinens innocentiam tu autem commovisti me adversus eum ut adfligerem illum frustr

Датский

herren spurgte da satan: "har du lagt mærke til min tjener job? der findes ingen som han på jorden, så from og retsindig en mand, som frygter gud og viger fra det onde. endnu holder han fast ved sin fromhed, og uden grund har du ægget mig til at ødelægge ham!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,197,202 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK