Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
patientia virtus est
patience is a virtue
Последнее обновление: 2022-05-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod patientia sit virtus
tålmodighed er en dyd
Последнее обновление: 2021-09-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et interrogavit eos quid inter vos conquiriti
og straks studsede hele skaren, da de så ham, og de løb hen og hilsede ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
isachar asinus fortis accubans inter termino
issakar, det knoglede Æsel, der strækker sig mellem foldene,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pax et bellum res maxime contrariae inter se sunt
guerra e la pace, una cosa più contraria alla vicenda sono
Последнее обновление: 2014-12-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudica
loddet gør ende på trætter og skiller de stærkeste ad.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fuitque bellum inter roboam et hieroboam cunctis diebu
rehabeam og jeroboam lå i krig med hinanden hele tiden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
resen quoque inter nineven et chale haec est civitas magn
og resen mellem nineve og kela, det er den store by.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eoru
og han gjorde ingen forskel imellem os og dem, idet han ved troen rensede deres hjerter.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum cras erit signum istu
og jeg vil sætte skel mellem mit folk og dit folk; i morgen skal dette tegn ske!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
fuitque bellum inter asa et baasa regem israhel cunctis diebus eoru
( asa og kong ba'sja af israel lå i krig med hinanden, så længe de levede.)
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et omnis turba quaerebant eum tangere quia virtus de illo exiebat et sanabat omne
og hele skaren søgte at røre ved ham; thi en kraft gik ud fra ham og helbredte alle.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ut habeatis scientiam discernendi inter sanctum et profanum inter pollutum et mundu
for at i kan gøre skel mellem det hellige og det, der ikke er helligt, og mellem det urene og det rene,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cui auscultabant omnes a minimo usque ad maximum dicentes hic est virtus dei quae vocatur magn
på ham gave alle agt, små og store, og sagde: "det er ham, som man kalder guds store kraft."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et fabrefacta cherubin et palmae et palma inter cherub et cherub duasque facies habebat cheru
udskåret arbejde, keruber og palmer, en palme mellem to keruber; keruberne havde to ansigter;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sun
herre, hør og vær nådig, herre, kom mig til hjælp!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus deo nostro es
derefter hørte jeg ligesom en høj røst af en stor skare i himmelen, som sagde: halleluja! frelsen og herligheden og kraften tilhører vor gud.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et dixit mihi sufficit tibi gratia mea nam virtus in infirmitate perficitur libenter igitur gloriabor in infirmitatibus meis ut inhabitet in me virtus christ
og han har sagt mig: "min nåde er dig nok; thi kraften fuldkommes i magtesløshed." allerhelst vil jeg derfor rose mig af min magtesløshed, for at kristi kraft kan tage bolig i mig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование