Вы искали: adepturae sitis (Латинский - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Итальянский

Информация

Латинский

adepturae sitis

Итальянский

Последнее обновление: 2024-01-24
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sitis

Итальянский

che voi siate

Последнее обновление: 2013-04-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod sitis bibe

Итальянский

ce que vous buvez

Последнее обновление: 2020-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

memento unde sitis

Итальянский

non scordarti mai da dove vieni

Последнее обновление: 2022-05-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

unde sitis: non ego sum,

Итальянский

dove sei?

Последнее обновление: 2021-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nescio quid dicturi sitis

Итальянский

non so cosa dire, potresti essere un

Последнее обновление: 2021-05-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in agris apud oppidum sitis

Итальянский

in agris apud oppidum sitis

Последнее обновление: 2023-02-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut sitis filii patris vestri

Итальянский

Последнее обновление: 2023-05-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut sitis filii patris vestri qui in caelis

Итальянский

siate figli del padre vostro che è nei cieli;

Последнее обновление: 2018-07-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laborant

Итальянский

siate anche voi deferenti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro

Последнее обновление: 2013-02-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem christ

Итальянский

perché possiate distinguere sempre il meglio ed essere integri e irreprensibili per il giorno di cristo

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dicet vobis nescio vos unde sitis discedite a me omnes operarii iniquitati

Итальянский

ma egli dichiarerà: vi dico che non so di dove siete. allontanatevi da me voi tutti operatori d'iniquità

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficiente

Итальянский

e la pazienza completi l'opera sua in voi, perché siate perfetti e integri, senza mancare di nulla

Последнее обновление: 2024-04-26
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

progenies viperarum quomodo potestis bona loqui cum sitis mali ex abundantia enim cordis os loquitu

Итальянский

razza di vipere, come potete dire cose buone, voi che siete cattivi? poiché la bocca parla dalla pienezza del cuore

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud deu

Итальянский

non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et operam detis ut quieti sitis et ut vestrum negotium agatis et operemini manibus vestris sicut praecepimus vobi

Итальянский

e a farvi un punto di onore: vivere in pace, attendere alle cose vostre e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

si ergo vos cum sitis mali nostis bona dare filiis vestris quanto magis pater vester qui in caelis est dabit bona petentibus s

Итальянский

se voi dunque che siete cattivi sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il padre vostro che è nei cieli darà cose buone a quelli che gliele domandano

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

si ergo vos cum sitis mali nostis bona data dare filiis vestris quanto magis pater vester de caelo dabit spiritum bonum petentibus s

Итальянский

se dunque voi, che siete cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il padre vostro celeste darà lo spirito santo a coloro che glielo chiedono!»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut sitis filii patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniusto

Итальянский

perché siate figli del padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fratremque vestrum minimum adducite ad me ut sciam quod non sitis exploratores et istum qui tenetur in vinculis recipere possitis ac deinceps emendi quae vultis habeatis licentia

Итальянский

poi conducetemi il vostro fratello più giovane; così saprò che non siete spie, ma che siete sinceri; io vi renderò vostro fratello e voi potrete percorrere il paese in lungo e in largo»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,370,444 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK