Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
saxum durum
schiavi ingrati
Последнее обновление: 2020-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fianto duri
repello inicum
Последнее обновление: 2021-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
durum patientia frango
patience break
Последнее обновление: 2020-03-13
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
lex duri carminis
the law of harsh song;
Последнее обновление: 2019-12-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
protego maxima fianto duri repello inimicum
proteggi il più grande
Последнее обновление: 2022-07-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nolite pavere nec vobis durum esse videatur quod vendidistis me in his regionibus pro salute enim vestra misit me deus ante vos in aegyptu
ma ora non vi rattristate e non vi crucciate per avermi venduto quaggiù, perché dio mi ha mandato qui prima di voi per conservarvi in vita
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnesque nos cum decidissemus in terram audivi vocem loquentem mihi hebraica lingua saule saule quid me persequeris durum est tibi contra stimulum calcitrar
tutti cademmo a terra e io udii dal cielo una voce che mi diceva in ebraico: saulo, saulo, perché mi perseguiti? duro è per te ricalcitrare contro il pungolo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
advetsus omnia humana mala da adversus omnia humana mala sapere ac diu duri
e per molto tempo
Последнее обновление: 2023-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
calciamentaque perantiqua quae ad indicium vetustatis pittaciis consuta erant induti veteribus vestimentis panes quoque quos portabant ob viaticum duri erant et in frusta comminut
si misero ai piedi sandali strappati e ricuciti, addosso vestiti logori. tutto il pane della loro provvigione era secco e sbriciolato
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: