Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dirige gressus meos
dirigi i miei passi nei tuoi vecchi, affinché i miei passi non si muovano
Последнее обновление: 2022-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dirige deus gressus meos
Последнее обновление: 2024-02-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gressus meos dirige domine
ordina i miei passi, signore
Последнее обновление: 2020-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
perfice gressus meos in semitis tuis
perfeziona i miei passi nei tuoi sentieri
Последнее обновление: 2022-02-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quorum viae perversae et infames gressus eoru
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis mei
mentre ora tu conti i miei passi non spieresti più il mio peccato
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nonne ipse considerat vias meas et cunctos gressus meos dinumera
non vede egli la mia condotta e non conta tutti i miei passi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cor hominis disponet viam suam sed domini est dirigere gressus eiu
la mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il signore dirige i suoi passi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus me
regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra deum fervet animo su
la stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il signore
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculu
quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
scio domine quia non est hominis via eius nec viri est ut ambulet et dirigat gressus suo
«lo so, signore, che l'uomo non è padrone della sua via, non è in potere di chi cammina il dirigere i suoi passi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et gressus rectos facite pedibus vestris ut non claudicans erret magis autem sanetu
e raddrizzate le vie storte per i vostri passi, perché il piede zoppicante non abbia a storpiarsi, ma piuttosto a guarire
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
custodi me domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meo
alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macul
se il mio passo è andato fuori strada e il mio cuore ha seguito i miei occhi, se alla mia mano si è attaccata sozzura
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui dixit puero regenti gressus suos dimitte me ut tangam columnas quibus omnis inminet domus ut recliner super eas et paululum requiesca
sansone disse al fanciullo che lo teneva per la mano: «lasciami pure; fammi solo toccare le colonne sulle quali posa la casa, così che possa appoggiarmi ad esse»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quid videbis in sulamiten nisi choros castrorum quam pulchri sunt gressus tui in calciamentis filia principis iunctura feminum tuorum sicut monilia quae fabricata sunt manu artifici
«volgiti, volgiti, sulammita, volgiti, volgiti: vogliamo ammirarti». «che ammirate nella sulammita durante la danza a due schiere?»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: