Вы искали: iumenta vedunda (Латинский - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Italian

Информация

Latin

iumenta vedunda

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Итальянский

Информация

Латинский

iumenta autem et spolia urbium diripuimu

Итальянский

ma il bestiame e le spoglie delle città asportammo per noi come preda

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobi

Итальянский

perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui autem neglexit sermonem domini dimisit servos suos et iumenta in agri

Итальянский

chi invece non diede retta alla parola del signore lasciò schiavi e bestiame in campagna

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui cum pergerent et ante se ire fecissent parvulos et iumenta et omne quod erat pretiosu

Итальянский

allora si rimisero in cammino, mettendo innanzi a loro i bambini, il bestiame e le masserizie

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iumenta autem et praedam civitatis diviserunt sibi filii israhel sicut praeceperat dominus iosu

Итальянский

gli israeliti, secondo l'ordine che il signore aveva dato a giosuè, trattennero per sé soltanto il bestiame e il bottino della città

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iustitia tua sicut montes dei iudicia tua abyssus multa homines et iumenta salvabis domin

Итальянский

poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed et omnia animantia iumenta et reptilia quae repunt super terram secundum genus suum arcam egressa sun

Итальянский

tutti i viventi e tutto il bestiame e tutti gli uccelli e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo la loro specie, uscirono dall'arca

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et fecit deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit deus quod esset bonu

Итальянский

dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie. e dio vide che era cosa buona

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit quoque deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est it

Итальянский

dio disse: «la terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie». e così avvenne

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sitivit ergo populus ibi pro aquae penuria et murmuravit contra mosen dicens cur nos exire fecisti de aegypto ut occideres et nos et liberos nostros ac iumenta sit

Итальянский

in quel luogo dunque il popolo soffriva la sete per mancanza di acqua; il popolo mormorò contro mosè e disse: «perché ci hai fatti uscire dall'egitto per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit ergo ahab ad abdiam vade in terram ad universos fontes aquarum et in cunctas valles si forte invenire possimus herbam et salvare equos et mulos et non penitus iumenta interean

Итальянский

acab disse ad abdia: «và nel paese verso tutte le sorgenti e tutti i torrenti della regione; forse troveremo erba per tenere in vita cavalli e muli e non dovremo uccidere una parte del bestiame»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

mitte ergo iam nunc et congrega iumenta tua et omnia quae habes in agro homines enim et iumenta et universa quae inventa fuerint foris nec congregata de agris cecideritque super ea grando morientu

Итальянский

manda dunque fin d'ora a mettere al riparo il tuo bestiame e quanto hai in campagna. su tutti gli uomini e su tutti gli animali che si trovano in campagna e che non saranno ricondotti in casa, scenderà la grandine ed essi moriranno»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,046,584 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK