Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et mirabantur iudaei dicentes quomodo hic litteras scit cum non didiceri
ayemangaliswa amayuda, esithi, lo uyazi ngani na imfundo, engafundanga nje?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dabitur liber nescienti litteras diceturque ei lege et respondebit nescio littera
incwadi inikwe ongakwaziyo ukuyifunda, kuthiwe, khawulese apha; athi, andikwazi ukuyifunda incwadi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in christo ies
nokuba uzaze kwasebuntwaneni izibhalo ezingcwele, ezinako ukukulumkisela elusindisweni ngokukholwa kukristu yesu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
deinde alio dixit tu vero quantum debes qui ait centum choros tritici ait illi accipe litteras tuas et scribe octogint
emva koko lathi komnye, wena ke unatyala lingakanani na? uthe ke yena, likhulu leekore zengqolowa. lathi kuye, thabatha iphetshana lakho, ubhale amashumi asibhozo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
at illi dixerunt ad eum nos neque litteras accepimus de te a iudaea neque adveniens aliquis fratrum nuntiavit aut locutus est quid de te malu
wona ke athi kuye, thina asizuzanga zincwadi zithetha ngawe, zivele kwelakwayuda; kananjalo akufikanga bani wakubazalwana, owabika, wathetha nto ikhohlakeleyo ngawe.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
detulit litteras ad regem israhel in haec verba cum acceperis epistulam hanc scito quod miserim ad te naaman servum meum ut cures eum a lepra su
wayizisa incwadi kukumkani wakwasirayeli, isithi, kaloku ke, ekufikeni kwale ncwadi kuwe, yabona, ndikuthumele unahaman umkhonzi wam, ukuba umphilise eqhenqeni lakhe.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
erant autem ahab septuaginta filii in samaria scripsit ergo hieu litteras et misit in samariam ad optimates civitatis et ad maiores natu et ad nutricios ahab dicen
waye uahabhi enoonyana abamashumi asixhenxe kwasamari. wabhala incwadi uyehu, wathumela kwasamari kubathetheli baseyizereli, kumadoda amakhulu, nakubondli bentsapho ka-ahabhi, wathi,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixitque ei rex syriae vade et mittam litteras ad regem israhel qui cum profectus esset et tulisset secum decem talenta argenti et sex milia aureos et decem mutatoria vestimentoru
wathi ukumkani wama-aram, hamba uye, ndomthumela incwadi ukumkani wakwasirayeli. wahamba, waphatha esandleni sakhe ishumi leetalente zesilivere, namawaka amathandathu eeshekele zegolide, neshumi leengubo zokukhululana.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cumque legisset rex israhel litteras scidit vestimenta sua et ait numquid deus sum ut occidere possim et vivificare quia iste misit ad me ut curem hominem a lepra sua animadvertite et videte quod occasiones quaerat adversum m
kwathi, akuyilesa ukumkani wakwasirayeli incwadi, wazikrazula iingubo zakhe, esithi, ndinguthixo yini na, ukuba ndibulale, nokuba ndiphilise, ngokuba lo uthumele kum, ukuba ndiphilise indoda eqhenqeni layo. khangelani ke, nibone, ukufuna kwakhe isizathu sokuxabana nam.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
accitisque scribis et librariis regis erat autem tempus tertii mensis qui appellatur siban vicesima et tertia illius die scriptae sunt epistulae ut mardocheus voluerat ad iudaeos et ad principes procuratoresque et iudices qui centum viginti septem provinciis ab india usque aethiopiam praesidebant provinciae atque provinciae populo et populo iuxta linguas et litteras suas et iudaeis ut legere poterant et audir
babizwa ke ababhali bokumkani ngelo xesha ngenyanga yesithathu (yinyanga engusivan ke leyo), ngomhla wamashumi amabini anesithathu kuyo; kwabhalwa ngako konke awawisa umthetho ngako umordekayi, kumayuda, nakwiirhuluneli, nakumabamba, nakubathetheli bamazwe, athabathela eindiya eza kwakushi, amazwe alikhulu elinamanci mabini anesixhenxe, kwilizwe ngelizwe njengokubhala kwalo, kubantu ngabantu ngokwentetho yabo, nakumayuda ngokokubhala kwawo nangokwentetho yawo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: