Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et cum iter faceret contigit ut adpropinquaret damasco et subito circumfulsit eum lux de cael
kai keliaudamas priartėjo prie damasko, staiga jį apšvietė iš dangaus šviesa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
factum est autem eunte me et adpropinquante damasco media die subito de caelo circumfulsit me lux copios
man keliaujant ir artinantis prie damasko, apie vidurdienį staiga mane apšvietė ryški šviesa iš dangaus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque venisset rex de damasco vidit altare et veneratus est illud ascenditque et immolavit holocausta et sacrificium suu
karalius, sugrįžęs iš damasko ir pamatęs aukurą, priėjo prie jo ir aukojo ant jo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et cessabit adiutorium ab ephraim et regnum a damasco et reliquiae syriae sicut gloria filiorum israhel erunt dicit dominus exercituu
dings efraimo tvirtovės ir damasko karalystė. sirija susilauks to paties, ko susilaukė izraelio šlovė”,sako kareivijųviešpats.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
protulit ergo asa argentum et aurum de thesauris domus domini et de thesauris regis misitque ad benadad regem syriae qui habitabat in damasco dicen
asa, paėmęs sidabrą ir auksą iš viešpaties namų ir karaliaus namų, pasiuntė sirijos karaliui ben hadadui į damaską, sakydamas:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
barnabas autem adprehensum illum duxit ad apostolos et narravit illis quomodo in via vidisset dominum et quia locutus est ei et quomodo in damasco fiducialiter egerit in nomine ies
bet barnabas, pasiėmęs jį, nusivedė pas apaštalus ir jiems papasakojo, kaip kelionėje saulius regėjęs viešpatį ir šis kalbėjęs su juo, ir kaip damaske jis drąsiai pamokslavęs jėzaus vardu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui dixit ei civitates quas tulit pater meus a patre tuo reddam et plateas fac tibi in damasco sicut fecit pater meus in samaria et ego foederatus recedam a te pepigit ergo foedus et dimisit eu
ben hadadas tarė jam: “miestus, kuriuos mano tėvas atėmė iš tavo tėvo, grąžinu; tu įsteik prekyviečių damaske, kaip mano tėvas buvo įsteigęs samarijoje”. ahabas atsakė: “Šitomis sąlygomis aš tave paleidžiu”. juodu sudarė sutartį, ir ahabas paleido sirijos karalių.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tollens itaque asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad benadad filium tabremmon filii ezion regem syriae qui habitabat in damasco dicen
tuomet asa, paėmęs visą sidabrą ir auksą, likusį viešpaties namų ir karaliaus namų ižde, pasiuntė per savo tarnus į damaską sirijos karaliui ben hadadui, hezjono sūnaus tabrimono sūnui, sakydamas:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: