Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remuneratione
na, kaua e whakarerea to koutou maia, he rahi hoki tona utu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum es
na, ko te tama a te pononga wahine, ka meinga ia e ahau hei iwi, no te mea he uri ia nou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo
na ka mea ia ki a ia, i taka he hapa nui e tetahi tangata, a he tokomaha i karangatia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fui in spiritu in dominica die et audivi post me vocem magnam tamquam tuba
i te wairua ahau i te ra o te ariki, a ka rongo ahau i te reo nui i muri i ahau, me te mea no te tetere
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubu
na ka mea a mohi, ka tahuri ahau, ka matakitaki atu ki tenei mea nui kua puta nei, he aha te rakau te pau ai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et veniens ad discipulos suos vidit turbam magnam circa eos et scribas conquirentes cum illi
ko taku kupu ia tenei ki a koutou, kua tae mai ano a iraia, heoi meatia ana e ratou ki a ia ta ratou i pai ai, nga mea hoki i tuhituhia mona
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terra
ka meinga nei hoki a aperahama hei iwi nui, hei iwi kaha, a mana ka manaakitia ai nga iwi katoa o te ao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque salomon deo tu fecisti cum david patre meo misericordiam magnam et constituisti me regem pro e
na ka mea a horomona ki te atua, nui atu te aroha i whakaputaina e koe ki toku papa, ki a rawiri; a meinga ana ahau e koe hei kingi i muri i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib
a ka mea ia, ko te atua ahau, ko te atua o tou papa: kaua e wehi ki te haere ki raro, ki ihipa; ka meinga hoki koe e ahau hei iwi nui ki reira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abiit itaque omnis populus ut comederet et biberet et mitteret partes et faceret laetitiam magnam quia intellexerant verba quae docuerat eo
na haere ana te iwi katoa ki te kai, ki te inu, ki te hoatu i etahi wahi ma etahi, ki te whakanui i te hari, no ratou ka mohio ki nga kupu i whakapuakina nei ki a ratou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
benedictus deus et pater domini nostri iesu christi qui secundum magnam misericordiam suam regeneravit nos in spem vivam per resurrectionem iesu christi ex mortui
kia whakapaingia te atua, te matua o to tatou ariki, o ihu karaiti, nana nei, na tana mahi tohu e nui nei, tatou i whanau hou ai ki te tumanako ora, i a ihu karaiti ka ara ake nei i te hunga mate
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et viderunt aegyptios mortuos super litus maris et manum magnam quam exercuerat dominus contra eos timuitque populus dominum et crediderunt domino et mosi servo eiu
a i kite a iharaira i te mahi nui i mahia e ihowa ki nga ihipiana: a ka wehi te iwi a ihowa, whakapono ana ki a ihowa, ki tana pononga hoki, ki a mohi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abiit autem etiam ipse in ramatha et venit usque ad cisternam magnam quae est in soccho et interrogavit et dixit in quo loco sunt samuhel et david dictumque est ei ecce in nahioth sunt in ram
katahi ka haere ko ia hoki ki rama, a ka tae ki te puna nui i heku; a ka ui ia, ka mea, kei hea a hamuera raua ko rawiri? ka mea ko tetahi, nana, kei naioto o rama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi
na ka tupono a apoharama ki nga tangata a rawiri. i runga ano i te muera a apoharama e noho ana. na ko te haerenga o te muera i raro i nga peka matotoru o tetahi oki nui. kua mau tona matenga ki te oki, a tarewa ana ia i te takiwa o te rangi, o t e whenua; haere atu ana te muera i raro i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque populus ad saul ergone ionathan morietur qui fecit salutem hanc magnam in israhel hoc nefas est vivit dominus si ceciderit capillus de capite eius in terram quia cum deo operatus est hodie liberavit ergo populus ionathan ut non moreretu
na ka mea te iwi ki a haora, kia mate a honatana nana nei tenei whakaoranga nui i roto i a iharaira? kahore ra hoki. e ora ana a ihowa, e kore e taka tetahi makawe o tona matenga ki te whenua; i te mahi tahi nei hoki ia me te atua i tenei ra. he oi whakaorangia ana a honatana e te iwi, a kihai i mate
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: