İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remuneratione
na, kaua e whakarerea to koutou maia, he rahi hoki tona utu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum es
na, ko te tama a te pononga wahine, ka meinga ia e ahau hei iwi, no te mea he uri ia nou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo
na ka mea ia ki a ia, i taka he hapa nui e tetahi tangata, a he tokomaha i karangatia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fui in spiritu in dominica die et audivi post me vocem magnam tamquam tuba
i te wairua ahau i te ra o te ariki, a ka rongo ahau i te reo nui i muri i ahau, me te mea no te tetere
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixit ergo moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubu
na ka mea a mohi, ka tahuri ahau, ka matakitaki atu ki tenei mea nui kua puta nei, he aha te rakau te pau ai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et veniens ad discipulos suos vidit turbam magnam circa eos et scribas conquirentes cum illi
ko taku kupu ia tenei ki a koutou, kua tae mai ano a iraia, heoi meatia ana e ratou ki a ia ta ratou i pai ai, nga mea hoki i tuhituhia mona
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terra
ka meinga nei hoki a aperahama hei iwi nui, hei iwi kaha, a mana ka manaakitia ai nga iwi katoa o te ao
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixitque salomon deo tu fecisti cum david patre meo misericordiam magnam et constituisti me regem pro e
na ka mea a horomona ki te atua, nui atu te aroha i whakaputaina e koe ki toku papa, ki a rawiri; a meinga ana ahau e koe hei kingi i muri i a ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib
a ka mea ia, ko te atua ahau, ko te atua o tou papa: kaua e wehi ki te haere ki raro, ki ihipa; ka meinga hoki koe e ahau hei iwi nui ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abiit itaque omnis populus ut comederet et biberet et mitteret partes et faceret laetitiam magnam quia intellexerant verba quae docuerat eo
na haere ana te iwi katoa ki te kai, ki te inu, ki te hoatu i etahi wahi ma etahi, ki te whakanui i te hari, no ratou ka mohio ki nga kupu i whakapuakina nei ki a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
benedictus deus et pater domini nostri iesu christi qui secundum magnam misericordiam suam regeneravit nos in spem vivam per resurrectionem iesu christi ex mortui
kia whakapaingia te atua, te matua o to tatou ariki, o ihu karaiti, nana nei, na tana mahi tohu e nui nei, tatou i whanau hou ai ki te tumanako ora, i a ihu karaiti ka ara ake nei i te hunga mate
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et viderunt aegyptios mortuos super litus maris et manum magnam quam exercuerat dominus contra eos timuitque populus dominum et crediderunt domino et mosi servo eiu
a i kite a iharaira i te mahi nui i mahia e ihowa ki nga ihipiana: a ka wehi te iwi a ihowa, whakapono ana ki a ihowa, ki tana pononga hoki, ki a mohi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abiit autem etiam ipse in ramatha et venit usque ad cisternam magnam quae est in soccho et interrogavit et dixit in quo loco sunt samuhel et david dictumque est ei ecce in nahioth sunt in ram
katahi ka haere ko ia hoki ki rama, a ka tae ki te puna nui i heku; a ka ui ia, ka mea, kei hea a hamuera raua ko rawiri? ka mea ko tetahi, nana, kei naioto o rama
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi
na ka tupono a apoharama ki nga tangata a rawiri. i runga ano i te muera a apoharama e noho ana. na ko te haerenga o te muera i raro i nga peka matotoru o tetahi oki nui. kua mau tona matenga ki te oki, a tarewa ana ia i te takiwa o te rangi, o t e whenua; haere atu ana te muera i raro i a ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixitque populus ad saul ergone ionathan morietur qui fecit salutem hanc magnam in israhel hoc nefas est vivit dominus si ceciderit capillus de capite eius in terram quia cum deo operatus est hodie liberavit ergo populus ionathan ut non moreretu
na ka mea te iwi ki a haora, kia mate a honatana nana nei tenei whakaoranga nui i roto i a iharaira? kahore ra hoki. e ora ana a ihowa, e kore e taka tetahi makawe o tona matenga ki te whenua; i te mahi tahi nei hoki ia me te atua i tenei ra. he oi whakaorangia ana a honatana e te iwi, a kihai i mate
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: