Вы искали: capita selecta (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

capita selecta

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

praetereuntes autem blasphemabant eum moventes capita su

Немецкий

die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre köpfe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

capita populi pheros phaethmoab helam zethu ban

Немецкий

die häupter im volk waren: pareos, pahath-moab, elam, satthu, bani,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

capita levitarum per familias suas principes manserunt in hierusale

Немецкий

das sind die häupter der vaterhäuser unter den leviten in ihren geschlechtern. diese wohnten zu jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis aethiopu

Немецкий

ich bin geplagt täglich, und meine strafe ist alle morgen da?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iudicabit in nationibus implebit cadavera conquassabit capita in terra multoru

Немецкий

setze gottlose über ihn; und der satan müsse stehen zu seiner rechten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

coepit gladius in civitatibus eius et consumet electos eius et comedet capita eoru

Немецкий

darum soll das schwert über ihre städte kommen und soll ihre riegel aufreiben und fressen um ihres vornehmens willen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus israhe

Немецкий

das sind die vornehmsten der gemeinde, die fürsten unter den stämmen ihrer väter, die da häupter über die tausende in israel waren.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

caput autem suum non radent neque comam nutrient sed tondentes adtondent capita su

Немецкий

ihr haupt sollen sie nicht kahl scheren, und sollen auch nicht die haare frei wachsen lassen, sondern sollen die haare umher verschneiden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos vigint

Немецкий

sollst du je fünf silberlinge nehmen von haupt zu haupt nach dem lot des heiligtums (zwanzig gera hat ein lot)

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argent

Немецкий

aber aus tausend siebenhundert und fünfundsiebzig loten wurden gemacht der säulen haken, und ihre köpfe überzogen und ihre querstäbe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

capitella autem quae erant super capita columnarum quasi opere lilii fabricata erant in porticu quattuor cubitoru

Немецкий

und die knäufe waren wie die lilien, vor der halle, vier ellen groß.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

malagranata quoque quadringenta et retiacula duo ita ut bini ordines malagranatorum singulis retiaculis iungerentur quae protegerent epistylia et capita columnaru

Немецкий

und die vierhundert granatäpfel an den gitterwerken, zwei reihen granatäpfel an jeglichem gitterwerk, zu bedecken beide kugeln der knäufe, die oben auf den säulen waren.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sicut sonitus quadrigarum super capita montium exilient sicut sonitus flammae ignis devorantis stipulam velut populus fortis praeparatus ad proeliu

Немецкий

sie sprengen daher oben auf den bergen, wie die wagen rasseln, und wie eine flamme lodert im stroh, wie ein mächtiges volk, das zum streit gerüstet ist.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

his adsumptis sanctifica te cum illis et inpende in illis ut radant capita et scient omnes quia quae de te audierunt falsa sunt sed ambulas et ipse custodiens lege

Немецкий

wir haben hier vier männer, die haben ein gelübde auf sich; die nimm zu dir und heilige dich mit ihnen und wage die kosten an sie, daß sie ihr haupt scheren, so werden alle vernehmen, daß es nicht so sei, wie sie wider dich berichtet sind, sondern daß du auch einhergehest und hältst das gesetz.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hic est sermo quem praecepit dominus colligat ex eo unusquisque quantum sufficiat ad vescendum gomor per singula capita iuxta numerum animarum vestrarum quae habitant in tabernaculo sic tolleti

Немецкий

das ist's aber, was der herr geboten hat: ein jeglicher sammle, soviel er für sich essen mag, und nehme einen gomer auf ein jeglich haupt nach der zahl der seelen in seiner hütte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ita vidi equos in visione et qui sedebant super eos habentes loricas igneas et hyacinthinas et sulphureas et capita equorum erant tamquam capita leonum et de ore ipsorum procedit ignis et fumus et sulphu

Немецкий

und also sah ich die rosse im gesicht und die daraufsaßen, daß sie hatten feurige und bläuliche und schwefelige panzer; und die häupter der rosse waren wie die häupter der löwen, und aus ihrem munde ging feuer und rauch und schwefel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

rescripsit autem eis litteras secundo dicens si mei estis et oboeditis mihi tollite capita filiorum domini vestri et venite ad me hac eadem hora cras in hiezrahel porro filii regis septuaginta viri apud optimates civitatis nutriebantu

Немецкий

da schrieb er den andern brief an sie, der lautete also: so ihr mein seid und meiner stimme gehorcht, so nehmet die häupter von den männern, eures herrn söhnen, und bringt sie zu mir morgen um diese zeit gen jesreel. (der söhne aber des königs waren siebzig mann, und die größten der stadt zogen sie auf.)

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

locutus est moses ad aaron et ad eleazar atque ithamar filios eius capita vestra nolite nudare et vestimenta nolite scindere ne forte moriamini et super omnem coetum oriatur indignatio fratres vestri et omnis domus israhel plangant incendium quod dominus suscitavi

Немецкий

da sprach mose zu aaron und seinen söhnen eleasar und ithamar: ihr sollt eure häupter nicht entblößen noch eure kleider zerreißen, daß ihr nicht sterbet und der zorn über die ganze gemeinde komme. laßt eure brüder, das ganze haus israel, weinen über diesen brand, den der herr getan hat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,729,985,707 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK