Вы искали: conversi (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

conversi

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquiu

Немецкий

wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem geschwätz,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

filii effrem intendentes et mittentes arcus conversi sunt in die bell

Немецкий

hat gott vergessen, gnädig zu sein, und seine barmherzigkeit vor zorn verschlossen? (sela.)

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illu

Немецкий

und hat darauf gelegt tödliche geschosse; seine pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et viderunt illum omnes qui habitabant lyddae et saronae qui conversi sunt ad dominu

Немецкий

und es sahen ihn alle, die zu lydda und in saron wohnten; die bekehrten sich zu dem herrn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

eratis enim sicut oves errantes sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestraru

Немецкий

denn ihr waret wie die irrenden schafe; aber ihr seid nun bekehrt zu dem hirten und bischof eurer seelen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dixit amen dico vobis nisi conversi fueritis et efficiamini sicut parvuli non intrabitis in regnum caeloru

Немецкий

und sprach: wahrlich ich sage euch: es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die kinder, so werdet ihr nicht ins himmelreich kommen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et conversi sunt deinceps et retraxerunt servos et ancillas suas quos dimiserant liberos et subiugaverunt in famulos et in famula

Немецкий

aber darnach kehrten sie sich um und forderten die knechte und mägde wieder zu sich, die sie freigegeben hatten, und zwangen sie, daß sie knechte und mägde sein mußten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

itaque conversi ascendimus per iter basan egressusque est og rex basan in occursum nobis cum populo suo ad bellandum in edra

Немецкий

und wir wandten uns und zogen hinauf den weg nach basan. und og, der könig von basan, zog aus uns entgegen, mit allem seinem volk, zu streiten bei edrei.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ipsi enim de nobis adnuntiant qualem introitum habuerimus ad vos et quomodo conversi estis ad deum a simulacris servire deo vivo et ver

Немецкий

denn sie selbst verkündigen von euch, was für einen eingang wir zu euch gehabt haben und wie ihr bekehrt seid zu gott von den abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren gott

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et vidit deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non feci

Немецкий

da aber gott sah ihre werke, daß sie sich bekehrten von ihrem bösen wege, reute ihn des Übels, das er geredet hatte ihnen zu tun, und tat's nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si clausum fuerit caelum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto paenitentiam egerint nomini tuo et a peccatis suis conversi fuerint propter adflictionem sua

Немецкий

wenn der himmel verschlossen wird, daß es nicht regnet, weil sie an dir gesündigt haben, und sie werden beten an diesem ort und deinen namen bekennen und sich von ihren sünden bekehren, weil du sie drängest;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proeli

Немецкий

ich sehe und höre, daß sie nichts rechtes reden. keiner ist, dem seine bosheit leid wäre und der spräche: was mache ich doch! sie laufen alle ihren lauf wie ein grimmiger hengst im streit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dixit ad me certe vidisti fili hominis numquid leve est hoc domui iuda ut facerent abominationes istas quas fecerunt hic quia replentes terram iniquitate conversi sunt ad inritandum me et ecce adplicant ramum ad nares sua

Немецкий

und er sprach zu mir: menschenkind, siehst du das? ist's dem hause juda zu wenig, alle solche greuel hier zu tun, daß sie auch sonst im ganzen lande eitel gewalt und unrecht treiben und reizen mich immer wieder? und siehe, sie halten die weinrebe an die nase.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

verumtamen verba mea et legitima mea quae mandavi servis meis prophetis numquid non conprehenderunt patres vestros et conversi sunt et dixerunt sicut cogitavit dominus exercituum facere nobis secundum vias nostras et secundum adinventiones nostras fecit nobi

Немецкий

ist's aber nicht also, daß meine worte und meine rechte, die ich durch meine knechte, die propheten, gebot, haben eure väter getroffen, daß sie haben müssen umkehren und sagen: gleichwie der herr zebaoth vorhatte uns zu tun, wie wir gingen und taten, also hat er uns auch getan?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,269,252 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK