Вы искали: corde et animo (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

corde et animo

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

vi et animo

Немецкий

herz und seele

Последнее обновление: 2023-07-29
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui sanat contritos corde et alligat contritiones illoru

Немецкий

verlaßt euch nicht auf fürsten; sie sind menschen, die können ja nicht helfen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iuxta est dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabi

Немецкий

daß er ihre seele errette vom tode und ernähre sie in der teuerung.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum labia dolosa in corde et corde locuti sun

Немецкий

denn sie reißen den grund um; was sollte der gerechte ausrichten?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

his auditis conpuncti sunt corde et dixerunt ad petrum et ad reliquos apostolos quid faciemus viri fratre

Немецкий

da sie aber das hörten, ging's ihnen durchs herz, und fragten petrus und die andern apostel: ihr männer, was sollen wir tun?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

porro cum absalom ierunt ducenti viri de hierusalem vocati euntes simplici corde et causam penitus ignorante

Немецкий

es gingen aber mit absalom zweihundert mann von jerusalem, die geladen waren; aber sie gingen in ihrer einfalt und wußten nichts um die sache.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent dominum deum patrum suorum in toto corde et in tota anima su

Немецкий

und sie traten in den bund, daß sie suchten den herrn, ihrer väter gott, von ganzem herzen und von ganzer seele;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tu autem salomon fili mi scito deum patris tui et servi ei corde perfecto et animo voluntario omnia enim corda scrutatur dominus et universas mentium cogitationes intellegit si quaesieris eum invenies si autem dereliqueris illum proiciet te in aeternu

Немецкий

und du, mein sohn salomo, erkenne den gott deines vaters und diene ihm mit ganzem herzen und mit williger seele. denn der herr sucht alle herzen und versteht aller gedanken dichten. wirst du ihn suchen, so wirst du ihn finden; wirst du ihn aber verlassen, so wird er dich verwerfen ewiglich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificii

Немецкий

und ihn lieben von ganzem herzen, von ganzem gemüte, von ganzer seele, und von allen kräften, und lieben seinen nächsten wie sich selbst, das ist mehr denn brandopfer und alle opfer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

eo quod inducitis filios alienos incircumcisos corde et incircumcisos carne ut sint in sanctuario meo et polluant domum meam et offertis panes meos adipem et sanguinem et dissolvitis pactum meum in omnibus sceleribus vestri

Немецкий

denn ihr führt fremde leute eines unbeschnittenen herzens und unbeschnittenen fleisches in mein heiligtum, dadurch ihr mein haus entheiligt, wenn ihr mein brot, fettes und blut opfert, und brecht also meinen bund mit allen euren greueln;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

stetitque rex super gradum et percussit foedus coram domino ut ambularent post dominum et custodirent praecepta eius et testimonia et caerimonias in omni corde et in tota anima et suscitarent verba foederis huius quae scripta erant in libro illo adquievitque populus pact

Немецкий

und der könig trat an die säule und machte einen bund vor dem herrn, daß sie sollten wandeln dem herrn nach und halten seine gebote, zeugnisse und rechte von ganzem herzen und von ganzer seele, daß sie aufrichteten die worte dieses bundes, die geschrieben standen in diesem buch. und alles volk trat in den bund.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,838,035 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK