Вы искали: creator generis (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

creator generis

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

supi generis

Немецкий

sich zu bewahren

Последнее обновление: 2022-11-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

creator mundi

Немецкий

der schöpfer aller dinge

Последнее обновление: 2022-10-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

deus creator omnium

Немецкий

god the creator

Последнее обновление: 2019-01-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

odium generis humani

Немецкий

hass auf die menschheit

Последнее обновление: 2021-12-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

hostis generis humani

Немецкий

the human race

Последнее обновление: 2021-03-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

te amo diversi generis multa nimis

Немецкий

ich liebe dich sehr viel

Последнее обновление: 2018-12-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

feci hortos et pomeria et consevi ea cuncti generis arboribu

Немецкий

ich machte mir gärten und lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare bäume darein;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nunc scio dicens quod bene mihi faciat deus habenti levitici generis sacerdote

Немецкий

und micha sprach: nun weiß ich, daß mir der herr wird wohltun, weil ich einen leviten zum priester habe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

reliquis vero per familias filiorum caath levitici generis haec est data possessi

Немецкий

den geschlechtern aber der andern kinder kahath, den leviten, wurden durch ihr los vier städte von dem stamm ephraim;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego dominus qui sanctifico eu

Немецкий

auf daß er nicht seinen samen entheilige unter seinem volk; denn ich bin der herr, der ihn heiligt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et hoc erit quod observare debetis omne generis masculini et mulieres quae cognoverunt viros interficit

Немецкий

doch also sollt ihr tun: alles, was männlich ist, und alle weiber, die beim mann gelegen haben, verbannt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuari

Немецкий

was männlich war, einen monat alt und darüber, an der zahl achttausendsechshundert, die der sorge für das heiligtum warten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cumque tradiderit dominus deus tuus illam in manu tua percuties omne quod in ea generis masculini est in ore gladi

Немецкий

und wenn sie der herr, dein gott, dir in die hand gibt, so sollst du alles, was männlich darin ist, mit des schwertes schärfe schlagen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulat

Немецкий

so erwürget nun alles, was männlich ist unter den kindern, und alle weiber, die männer erkannt und beigelegen haben;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritate

Немецкий

und zu den priestern, den leviten, und zu dem richter, der zur zeit sein wird, kommen und fragen; die sollen dir das urteil sprechen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

filiis quoque gerson levitici generis dedit de dimidia tribu manasse confugii civitatem gaulon in basan et bosram cum suburbanis suis civitates dua

Немецкий

den kindern aber gerson aus den geschlechtern der leviten wurden gegeben von dem halben stamm manasse zwei städte: die freistadt für die totschläger, golan in basan, und sein vorstädte, beesthra und seine vorstädte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

haec autem causa est secundae circumcisionis omnis populus qui egressus est ex aegypto generis masculini universi bellatores viri mortui sunt in deserto per longissimos viae circuitu

Немецкий

und das ist die sache, darum josua sie beschnitt: alles volk, das aus Ägypten gezogen war, die männer, alle kriegsleute, waren gestorben in der wüste auf dem wege, da sie aus Ägypten zogen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tu rex posuisti decretum ut omnis homo qui audierit sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum prosternat se et adoret statuam aurea

Немецкий

du hast ein gebot lassen ausgehen, daß alle menschen, wenn sie hören würden den schall der posaunen, drommeten, harfen, geigen, psalter, lauten und allerlei saitenspiel, sollten sie niederfallen und das goldene bild anbeten;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et fecit in hierusalem diversi generis machinas quas in turribus conlocavit et in angulis murorum ut mitterent sagittas et saxa grandia egressumque est nomen eius procul eo quod auxiliaretur ei dominus et corroborasset illu

Немецкий

und machte zu jerusalem kunstvolle geschütze, die auf den türmen und ecken sein sollten, zu schießen mit pfeilen und großen steinen. und sein name kam weit aus, darum daß ihm wunderbar geholfen ward, bis er mächtig ward.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re

Немецкий

da sie nun hörten den schall der posaunen, drommeten, harfen, geigen, psalter und allerlei saitenspiel, fielen nieder alle völker, leute und zungen und beteten an das goldene bild, das der könig nebukadnezar hatte setzen lassen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,252,609 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK