Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
forsitan aqua absorbuisset no
sehr voll ist unsre seele von der stolzen spott und der hoffärtigen verachtung.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
forsitan tempus occurit ei
Последнее обновление: 2023-10-26
Частота использования: 1
Качество:
si enim crederetis mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsi
wenn ihr mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vix enim pro iusto quis moritur nam pro bono forsitan quis et audeat mor
nun stirbt kaum jemand um eines gerechten willen; um des guten willen dürfte vielleicht jemand sterben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis diotrepes non recipit no
ich habe der gemeinde geschrieben, aber diotrephes, der unter ihnen hochgehalten sein will, nimmt uns nicht an.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ne forsitan in terra quae nobis sorte debetur habitetis et non possimus foedus inire vobiscu
da sprach das ganze israel zu dem heviter: vielleicht möchtest du unter uns wohnend werden; wie könnte ich dann einen bund mit dir machen?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit autem dominus vineae quid faciam mittam filium meum dilectum forsitan cum hunc viderint verebuntu
da sprach der herr des weinberges: was soll ich tun? ich will meinen lieben sohn senden; vielleicht, wenn sie den sehen, werden sie sich scheuen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
respondit abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor dei in loco isto et interficient me propter uxorem mea
abraham sprach: ich dachte, vielleicht ist keine gottesfurcht an diesem orte, und sie werden mich um meines weibes willen erwürgen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
neque me scitis, neque patrem meum: si me sciretis, forsitan et patrem meum sciretis.
ihr kennt weder mich noch meinen vater; wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen vater.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
responderunt principes soccoth forsitan palmae manuum zebee et salmana in manu tua sunt et idcirco postulas ut demus exercitui tuo pane
aber die obersten zu sukkoth sprachen: sind die fäuste sebahs und zalmunas schon in deinen händen, daß wir deinem heer sollen brot geben?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
respondit iesus et dixit ei si scires donum dei et quis est qui dicit tibi da mihi bibere tu forsitan petisses ab eo et dedisset tibi aquam viva
jesus antwortete und sprach zu ihr: wenn du erkenntest die gabe gottes und wer der ist, der zu dir sagt: "gib mir zu trinken!", du bätest ihn, und er gäbe dir lebendiges wasser.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nisi deus patris mei abraham et timor isaac adfuisset mihi forsitan modo nudum me dimisisses adflictionem meam et laborem manuum mearum respexit deus et arguit te her
wo nicht der gott meines vaters, der gott abrahams und die furcht isaaks, auf meiner seite gewesen wäre, du hättest mich leer lassen ziehen. aber gott hat mein elend und meine mühe angesehen und hat dich gestern gestraft.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
forsitan nunc latitat in foveis aut in uno quo voluerit loco et cum ceciderit unus quilibet in principio audiet quicumque audierit et dicet facta est plaga in populo qui sequebatur absalo
siehe, er hat sich jetzt vielleicht verkrochen irgend in einer grube oder sonst an einen ort. wenn's dann geschähe, daß es das erstemal übel geriete und käme ein geschrei und spräche: es ist das volk, welches absalom nachfolgt, geschlagen worden,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque ei servi sui ecce audivimus quod reges domus israhel clementes sint ponamus itaque saccos in lumbis nostris et funiculos in capitibus nostris et egrediamur ad regem israhel forsitan salvabit animas nostra
da sprachen seine knechte zu ihm: siehe, wir haben gehört, daß die könige des hauses israel barmherzige könige sind; so laßt uns säcke um unsere lenden tun und stricke um unsre häupter und zum könig israels hinausgehen; vielleicht läßt er deine seele leben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: