Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
contemnit pavorem nec cedit gladi
es spottet der furcht und erschrickt nicht und flieht vor dem schwert nicht,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
occidit autem iacobum fratrem iohannis gladi
er tötete aber jakobus, den bruder des johannes, mit dem schwert.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fugavitque iosue amalech et populum eius in ore gladi
und josua dämpfte den amalek und sein volk durch des schwertes schärfe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladi
in der teuerung wird er dich vom tod erlösen und im kriege von des schwertes hand;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et tu ergo in medio incircumcisorum contereris et dormies cum interfectis gladi
so mußt du freilich auch unter den unbeschnittenen zerschmettert werden und unter denen, die mit dem schwert erschlagen sind, liegen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
omnis qui inventus fuerit occidetur et omnis qui supervenerit cadet in gladi
darum daß, wer sich da finden läßt, erstochen wird, und wer dabei ist, durchs schwert fallen wird.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et adprehendit agag regem amalech vivum omne autem vulgus interfecit in ore gladi
und griff agag, der amalekiter könig, lebendig, und alles volk verbannte er mit des schwertes schärfe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nuntiavit autem ahab hiezabel omnia quae fecerat helias et quomodo occidisset universos prophetas gladi
und ahab sagte isebel alles an, was elia getan hatte und wie er hatte alle propheten baals mit dem schwert erwürgt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
videntes autem hii qui circa ipsum erant quod futurum erat dixerunt ei domine si percutimus in gladi
da aber sahen, die um ihn waren, was da werden wollte, sprachen sie zu ihm: herr, sollen wir mit dem schwert drein schlagen?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque tradiderit dominus deus tuus illam in manu tua percuties omne quod in ea generis masculini est in ore gladi
und wenn sie der herr, dein gott, dir in die hand gibt, so sollst du alles, was männlich darin ist, mit des schwertes schärfe schlagen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et reges eorum evi et recem et sur et ur et rebe quinque principes gentis balaam quoque filium beor interfecerunt gladi
dazu die könige der midianiter erwürgten sie samt ihren erschlagenen, nämlich evi, rekem, zur, hur und reba, die fünf könige der midianiter. bileam, den sohn beors, erwürgten sie auch mit dem schwert.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
persequentur quinque de vestris centum alienos et centum ex vobis decem milia cadent inimici vestri in conspectu vestro gladi
euer fünf sollen hundert jagen, und euer hundert sollen zehntausend jagen; denn eure feinde sollen vor euch her fallen ins schwert.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et planxerunt et fleverunt et ieiunaverunt usque ad vesperam super saul et super ionathan filium eius et super populum domini et super domum israhel quod corruissent gladi
und trugen leid und weinten und fasteten bis an den abend über saul und jonathan, seinen sohn, und über das volk des herrn und über das haus israel, daß sie durchs schwert gefallen waren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et comedet segetes tuas et panem tuum devorabit filios tuos et filias tuas comedet gregem tuum et armenta tua comedet vineam tuam et ficum tuam et conteret urbes munitas tuas in quibus tu habes fiduciam gladi
sie werden deine ernte und dein brot verzehren; sie werde deine söhne und töchter fressen; sie werden deine schafe und rinder verschlingen; sie werden deine weinstöcke und feigenbäume verzehren; deine festen städte, darauf du dich verläßt, werden sie mit dem schwert verderben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et misit dominus angelum qui percussit omnem virum robustum et bellatorem et principem exercitus regis assyriorum reversusque est cum ignominia in terram suam cumque ingressus esset domum dei sui filii qui egressi fuerant de utero eius interfecerunt eum gladi
und der herr sandte einen engel, der vertilgte alle gewaltigen des heeres und fürsten und obersten im lager des königs von assyrien, daß er mit schanden wieder in sein land zog. und da er in seines gottes haus ging, fällten ihn daselbst durchs schwert, die von seinem eigenen leib gekommen waren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: