Вы искали: habetis (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

habetis

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

vivis et non habetis

Немецкий

vivis et non habetis:

Последнее обновление: 2020-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sed cognovi vos quia dilectionem dei non habetis in vobi

Немецкий

aber ich kenne euch, daß ihr nicht gottes liebe in euch habt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et interrogavit eos quot panes habetis qui dixerunt septe

Немецкий

und er fragte sie: wieviel habt ihr brote? sie sprachen: sieben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ait illis pilatus habetis custodiam ite custodite sicut sciti

Немецкий

pilatus sprach zu ihnen: da habt ihr die hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratre

Немецкий

mein herr fragte seine knechte und sprach: habt ihr auch einen vater oder bruder?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no

Немецкий

spricht jesus zu ihnen: kinder, habt ihr nichts zu essen? sie antworteten ihm: nein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne

Немецкий

nachdem wir gehört haben von eurem glauben an christum jesum und von der liebe zu allen heiligen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ait illis iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculo

Немецкий

und jesus sprach zu ihnen: wie viel brote habt ihr? sie sprachen: sieben und ein wenig fischlein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

prope facite iudicium vestrum dicit dominus adferte si quid forte habetis dixit rex iaco

Немецкий

so lasset eure sache herkommen, spricht der herr; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der könig in jakob.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos dominum habetis in caelo

Немецкий

seien sie nicht besorgt

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod si zelum amarum habetis et contentiones in cordibus vestris nolite gloriari et mendaces esse adversus veritate

Немецкий

habt ihr aber bitteren neid und zank in eurem herzen, so rühmt euch nicht und lügt nicht wider die wahrheit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

an nescitis quoniam membra vestra templum est spiritus sancti qui in vobis est quem habetis a deo et non estis vestr

Немецкий

oder wisset ihr nicht, daß euer leib ein tempel des heiligen geistes ist, welchen ihr habt von gott, und seid nicht euer selbst.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

domino, quod iustum est et aequum, servis praestate scientes, quoniam er vos dominum habetis in caelo

Немецкий

der herr, das, was recht und billig ist, zu deinen knechten, dass sie sie kennen, haben sie auch einen herren im himmel, für ihn

Последнее обновление: 2020-02-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum aut ecclesiam dei contemnitis et confunditis eos qui non habent quid dicam vobis laudo vos in hoc non laud

Немецкий

habt ihr aber nicht häuser, da ihr essen und trinken könnt? oder verachtet ihr die gemeinde gottes und beschämet die, so da nichts haben? was soll ich euch sagen? soll ich euch loben? hierin lobe ich euch nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada

Немецкий

da sprach jesus zu ihnen: es ist das licht noch eine kleine zeit bei euch. wandelt, dieweil ihr das licht habt, daß euch die finsternis nicht überfalle. wer in der finsternis wandelt, der weiß nicht, wo er hingeht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo

Немецкий

nun aber, da timotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren glauben und eure liebe, und daß ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in e

Немецкий

und die salbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt bei euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch jemand lehre; sondern wie euch die salbung alles lehrt, so ist's wahr und ist keine lüge, und wie sie euch gelehrt hat, so bleibet bei ihm.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu

Немецкий

der herr hat den jordan zur grenze gesetzt zwischen uns und euch kindern ruben und gad; ihr habt keinen teil am herrn." damit würden eure kinder unsre kinder von der furcht des herrn weisen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,786,448,549 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK