Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vivis et non habetis
vivis et non habetis:
Last Update: 2020-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed cognovi vos quia dilectionem dei non habetis in vobi
aber ich kenne euch, daß ihr nicht gottes liebe in euch habt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et interrogavit eos quot panes habetis qui dixerunt septe
und er fragte sie: wieviel habt ihr brote? sie sprachen: sieben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ait illis pilatus habetis custodiam ite custodite sicut sciti
pilatus sprach zu ihnen: da habt ihr die hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratre
mein herr fragte seine knechte und sprach: habt ihr auch einen vater oder bruder?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no
spricht jesus zu ihnen: kinder, habt ihr nichts zu essen? sie antworteten ihm: nein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne
nachdem wir gehört haben von eurem glauben an christum jesum und von der liebe zu allen heiligen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait illis iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculo
und jesus sprach zu ihnen: wie viel brote habt ihr? sie sprachen: sieben und ein wenig fischlein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
prope facite iudicium vestrum dicit dominus adferte si quid forte habetis dixit rex iaco
so lasset eure sache herkommen, spricht der herr; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der könig in jakob.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos dominum habetis in caelo
seien sie nicht besorgt
Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quod si zelum amarum habetis et contentiones in cordibus vestris nolite gloriari et mendaces esse adversus veritate
habt ihr aber bitteren neid und zank in eurem herzen, so rühmt euch nicht und lügt nicht wider die wahrheit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
an nescitis quoniam membra vestra templum est spiritus sancti qui in vobis est quem habetis a deo et non estis vestr
oder wisset ihr nicht, daß euer leib ein tempel des heiligen geistes ist, welchen ihr habt von gott, und seid nicht euer selbst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
domino, quod iustum est et aequum, servis praestate scientes, quoniam er vos dominum habetis in caelo
der herr, das, was recht und billig ist, zu deinen knechten, dass sie sie kennen, haben sie auch einen herren im himmel, für ihn
Last Update: 2020-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum aut ecclesiam dei contemnitis et confunditis eos qui non habent quid dicam vobis laudo vos in hoc non laud
habt ihr aber nicht häuser, da ihr essen und trinken könnt? oder verachtet ihr die gemeinde gottes und beschämet die, so da nichts haben? was soll ich euch sagen? soll ich euch loben? hierin lobe ich euch nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada
da sprach jesus zu ihnen: es ist das licht noch eine kleine zeit bei euch. wandelt, dieweil ihr das licht habt, daß euch die finsternis nicht überfalle. wer in der finsternis wandelt, der weiß nicht, wo er hingeht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo
nun aber, da timotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren glauben und eure liebe, und daß ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in e
und die salbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt bei euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch jemand lehre; sondern wie euch die salbung alles lehrt, so ist's wahr und ist keine lüge, und wie sie euch gelehrt hat, so bleibet bei ihm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu
der herr hat den jordan zur grenze gesetzt zwischen uns und euch kindern ruben und gad; ihr habt keinen teil am herrn." damit würden eure kinder unsre kinder von der furcht des herrn weisen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting