Вы искали: huc (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

huc

Немецкий

sibirischer huchen

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латинский

ad huc stat

Немецкий

noch wird es stände geben

Последнее обновление: 2020-09-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cur non huc venitis

Немецкий

wo bist du

Последнее обновление: 2023-10-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tendimus huc omnes,

Немецкий

we are heading here all

Последнее обновление: 2021-12-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

studendi causa huc veni.

Немецкий

ich kam hierher, um zu studieren.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

huc venite pueri ut viri sitis

Немецкий

ven aquí chicos y hombres pueden

Последнее обновление: 2021-03-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

huc venite pueri, ut viri sitis

Немецкий

kommt her, ihr burschen, damit ihr männer werdet

Последнее обновление: 2021-04-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quam bonum est, quod huc appulisti, o gloriose apostole

Немецкий

wie schön ist es, hier berufen zu werden, o glorreicher apostel

Последнее обновление: 2023-06-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et cum invenissent eum trans mare dixerunt ei rabbi quando huc venist

Немецкий

und da sie ihn fanden jenseit des meeres, sprachen sie zu ihm: rabbi, wann bist du hergekommen?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram princip

Немецкий

denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: tritt hier herauf! als daß du vor dem fürsten erniedrigt wirst, daß es deine augen sehen müssen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuo

Немецкий

und sprach: "bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen wellen!"?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

dicit ad eum mulier domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurir

Немецкий

spricht das weib zu ihm: herr, gib mir dieses wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

at ille ne adpropies inquit huc solve calciamentum de pedibus tuis locus enim in quo stas terra sancta es

Немецкий

er sprach: tritt nicht herzu, zieh deine schuhe aus von deinen füßen; denn der ort, darauf du stehst, ist ein heilig land!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

praecipe eleazaro filio aaron sacerdotis ut tollat turibula quae iacent in incendio et ignem huc illucque dispergat quoniam sanctificata sun

Немецкий

17:2 sage eleasar, dem sohn aarons, des priesters, daß er die pfannen aufhebe aus dem brand und streue das feuer hin und her;

Последнее обновление: 2023-12-06
Частота использования: 15
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cumque se verterent huc atque illuc ecce caeli contenebrati sunt et nubes et ventus et facta est pluvia grandis ascendens itaque ahab abiit in hiezrahe

Немецкий

und ehe man zusah, ward der himmel schwarz von wolken und wind, und kam ein großer regen. ahab aber fuhr und zog gen jesreel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

surrexit ergo david et viri eius quasi sescenti et egressi de ceila huc atque illuc vagabantur incerti nuntiatumque est saul quod fugisset david de ceila quam ob rem dissimulavit exir

Немецкий

da machte sich david auf samt seinen männern, deren bei sechshundert waren, und zogen aus von kegila und wandelten, wo sie konnten. da nun saul angesagt ward, daß david von kegila entronnen war, ließ er sein ausziehen anstehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quas igne succendens dimisit ut huc illucque discurrerent quae statim perrexerunt in segetes philisthinorum quibus succensis et conportatae iam fruges et adhuc stantes in stipula concrematae sunt in tantum ut vineas quoque et oliveta flamma consumere

Немецкий

und zündete die brände an mit feuer und ließ sie unter das korn der philister und zündete also an die garben samt dem stehenden korn und weinberge und Ölbäume.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

attendo diu, iam diem hunc et salto laetus, hac in via nunc velut in numero, velut sit hoc,(wie wenn es einen rhythmus gäbe) quod me semper carmen, illuc trahit huc. occurro tibi, te aditurus (um dich abzuholen), ut promissum eadem hora, in eodem loco, quo nuper iam. per tumultosos, per omnes viros per iter hoc, quod nobis notum est, secundum vias, ad ripas eas, per illum pontem, ad illam musicam, ubi non silentium, ubi omnes saltant et clamant sic, ubi alii spectant, ut mecum currant et exean

Немецкий

i 'm listening for a long time, and now this day, and into the forest with pleasure, as it were, in this way i was now in the number of, as it were, is the time, the (wie wenn es einen rhythmus gabe) as to your always a poem, to be drawn there to here. it occurs to you, you, as he was about (um dich abzuholen), as had been promised the same hour, in the same place, which you have lately were already doing. with the agitated, by means of all the men in the way of this, that they are known by us, according to his ways, on the banks of them, by means of it, over the bridge, there is this music for, but where i have not had silenced the world, where all are dancing and they cry out so, where others have regard to, come with me as they rush along, and exean

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,042,296,844 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK