Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ingressus est ergo heliseus domum et ecce puer mortuus iacebat in lectulo eiu
und da elisa ins haus kam, siehe, da lag der knabe tot auf seinem bett.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inventamque maxillam id est mandibulam asini quae iacebat arripiens interfecit in ea mille viro
und er fand einen frischen eselskinnbacken; da reckte er seine hand aus und nahm ihn und schlug damit tausend mann.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et confestim surgens coram illis tulit in quo iacebat et abiit in domum suam magnificans deu
und alsbald stand er auf vor ihren augen und hob das bettlein auf, darauf er gelegen hatte, und ging heim und pries gott.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inter pedes eius ruit defecit et mortuus est ante pedes illius volvebatur et iacebat exanimis et miserabili
zu ihren füßen krümmte er sich, fiel nieder und legte sich; er krümmte sich, fiel nieder zu ihren füßen; wie er sich krümmte, so lag er verderbt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mane facto surrexit homo et aperuit ostium ut coeptam expleret viam et ecce concubina eius iacebat ante ostium sparsis in limine manibu
da nun ihr herr des morgens aufstand und die tür auftat am hause und herausging, daß er seines weges zöge, siehe, da lag sein kebsweib vor der tür des hauses und ihre hände auf der schwelle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque surrexissent diluculo azotii altera die ecce dagon iacebat pronus in terram ante arcam domini et tulerunt dagon et restituerunt eum in loco su
und da die von asdod des andern morgens früh aufstanden, fanden sie dagon auf seinem antlitz liegen auf der erde vor der lade des herrn. aber sie nahmen den dagon und setzten ihn wieder an seinen ort.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eu
amasa aber lag im blut gewälzt mitten auf der straße. da aber der mann sah, daß alles volk da stehenblieb, wandte er amasa von der straße auf den acker und warf kleider auf ihn, weil er sah, daß, wer an ihn kam, stehenblieb.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui cum reversus esset de horto nemoribus consito et intrasset convivii locum repperit aman super lectulum corruisse in quo iacebat hester et ait etiam reginam vult opprimere me praesente in domo mea necdum verbum de ore regis exierat et statim operuerunt faciem eiu
und da der könig wieder aus dem garten am hause in den saal, da man gegessen hatte, kam, lag haman an der bank, darauf esther saß. da sprach der könig: will er auch der königin gewalt tun bei mir im hause? da das wort aus des königs munde ging, verhüllten sie haman das antlitz.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: