Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in manus tuas pater commendo spiritum meum
vater, in deine hände empfehle ich meinen geist:
Последнее обновление: 2021-02-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in manus tuas
in deine hände pater
Последнее обновление: 2022-04-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in manus tuas domine
in deinen händen, herr,
Последнее обновление: 2022-01-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in manus tuam
das ende die herrlichkeit der welt
Последнее обновление: 2023-10-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in manus medici
toward the
Последнее обновление: 2020-03-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et clamans voce magna iesus ait pater in manus tuas commendo spiritum meum et haec dicens exspiravi
und jesus rief laut und sprach: vater, ich befehle meinen geist in deine hände! und als er das gesagt, verschied er.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ín manus tuas commendabo spiritum meum
in deine hände lege ich meinen geist
Последнее обновление: 2013-08-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me domine deus veritati
ich aber sprach, da mir's wohl ging: ich werde nimmermehr darniederliegen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
horrendum est incidere in manus dei viventi
schrecklich ist's, in die hände des lebendigen gottes zu fallen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tradentur in manus gladii partes vulpium erun
gott hat ein wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß gott allein mächtig ist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque dominus ad iosue ecce dedi in manus tuas hiericho et regem eius omnesque fortes viro
aber der herr sprach zu josua: siehe da, ich habe jericho samt seinem könig und seinen kriegsleuten in deine hände gegeben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque dominus iudas ascendet ecce tradidi terram in manus eiu
der herr sprach: juda soll hinaufziehen. siehe, ich habe das land in seine hand gegeben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eo
er öffnete den felsen: da floß wasser heraus, daß bäche liefen in der dürren wüste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sanct
denn es verdroß mich der ruhmredigen, da ich sah, daß es den gottlosen so wohl ging.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
transivitque iepthae ad filios ammon ut pugnaret contra eos quos tradidit dominus in manus eiu
also zog jephthah auf die kinder ammon, wider sie zu streiten. und der herr gab sie in seine hände.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
conversantibus autem eis in galilaea dixit illis iesus filius hominis tradendus est in manus hominu
aber diese art fährt nicht aus denn durch beten und fasten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nunc ergo sicut desideravit anima tua ut descenderes descende nostrum autem erit ut tradamus eum in manus regi
so komme nun der könig hernieder nach all seines herzens begehr, so wollen wir ihn überantworten in des königs hände.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
atque dixerunt tradidit dominus in manus nostras omnem terram hanc et timore prostrati sunt cuncti habitatores eiu
und sprachen zu josua: der herr hat uns alles land in unsre hände gegeben; so sind auch alle einwohner des landes feig vor uns.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nobis ergo fugientibus et illis sequentibus consurgetis de insidiis et vastabitis civitatem tradetque eam dominus deus vester in manus vestra
sollt ihr euch aufmachen aus dem hinterhalt und die stadt einnehmen; denn der herr, euer gott, wird sie in eure hände geben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque debbora ad barac surge haec est enim dies in qua tradidit dominus sisaram in manus tuas en ipse ductor est tuus descendit itaque barac de monte thabor et decem milia pugnatorum cum e
debora aber sprach zu barak: auf! das ist der tag, da dir der herr den sisera hat in deine hand gegeben; denn der herr wird vor dir her ausziehen. also zog barak von dem berge thabor herab und die zehntausend mann ihm nach.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: