Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mulieres in sion humiliaverunt virgines in civitatibus iud
sie haben die weiber zu zion geschwächt und die jungfrauen in den städten juda's.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
canite tuba in sion sanctificate ieiunium vocate coetu
blaset mit posaunen zu zion, heiliget ein fasten, rufet die gemeinde zusammen!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dominus in sion magnus et excelsus est super omnes populo
der herr läßt sein heil verkündigen; vor den völkern läßt er seine gerechtigkeit offenbaren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
te decet hymnus deus in sion et tibi reddetur votum in hierusale
verbirg mich vor der versammlung der bösen, vor dem haufen der Übeltäter,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
psallite domino qui habitat in sion adnuntiate inter gentes studia eiu
denn er gedenkt und fragt nach ihrem blut; er vergißt nicht des schreiens der armen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
protulit dominus iustitias nostras venite et narremus in sion opus domini dei nostr
der herr hat unsre gerechtigkeit hervorgebracht; kommt, laßt uns zu zion erzählen die werke des herrn, unsers gottes!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
levate signum in sion confortamini nolite stare quia malum ego adduco ab aquilone et contritionem magna
werft zu zion ein panier auf; flieht und säumt nicht! denn ich bringe ein unglück herzu von mitternacht und einen großen jammer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in sion interrogabunt viam huc facies eorum venient et adponentur ad dominum foedere sempiterno quod nulla oblivione delebitu
sie werden forschen nach dem wege gen zion, dahin sich kehren: kommt, wir wollen uns zum herrn fügen mit einem ewigen bunde, des nimmermehr vergessen werden soll!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
propter quod continet in scriptura ecce pono in sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetu
darum steht in der schrift: "siehe da, ich lege einen auserwählten, köstlichen eckstein in zion; und wer an ihn glaubt, der soll nicht zu schanden werden."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et scietis quia ego dominus deus vester habitans in sion in monte sancto meo et erit hierusalem sancta et alieni non transibunt per eam ampliu
4:17 und ihr sollt es erfahren, daß ich, der herr, euer gott, zu zion auf meinem heiligen berge wohne. alsdann wird jerusalem heilig sein und kein fremder mehr durch sie wandeln.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et redempti a domino convertentur et venient in sion cum laude et laetitia sempiterna super caput eorum gaudium et laetitiam obtinebunt et fugiet dolor et gemitu
die erlösten des herrn werden wiederkommen und gen zion kommen mit jauchzen; ewige freude wird über ihrem haupte sein; freude und wonne werden sie ergreifen, und schmerz und seufzen wird entfliehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et nunc qui redempti sunt a domino revertentur et venient in sion laudantes et laetitia sempiterna super capita eorum gaudium et laetitiam tenebunt fugiet dolor et gemitu
also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.