Вы искали: in sion firmata sum (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

in sion firmata sum

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

mulieres in sion humiliaverunt virgines in civitatibus iud

Немецкий

sie haben die weiber zu zion geschwächt und die jungfrauen in den städten juda's.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

canite tuba in sion sanctificate ieiunium vocate coetu

Немецкий

blaset mit posaunen zu zion, heiliget ein fasten, rufet die gemeinde zusammen!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dominus in sion magnus et excelsus est super omnes populo

Немецкий

der herr läßt sein heil verkündigen; vor den völkern läßt er seine gerechtigkeit offenbaren.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

te decet hymnus deus in sion et tibi reddetur votum in hierusale

Немецкий

verbirg mich vor der versammlung der bösen, vor dem haufen der Übeltäter,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

psallite domino qui habitat in sion adnuntiate inter gentes studia eiu

Немецкий

denn er gedenkt und fragt nach ihrem blut; er vergißt nicht des schreiens der armen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

protulit dominus iustitias nostras venite et narremus in sion opus domini dei nostr

Немецкий

der herr hat unsre gerechtigkeit hervorgebracht; kommt, laßt uns zu zion erzählen die werke des herrn, unsers gottes!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

levate signum in sion confortamini nolite stare quia malum ego adduco ab aquilone et contritionem magna

Немецкий

werft zu zion ein panier auf; flieht und säumt nicht! denn ich bringe ein unglück herzu von mitternacht und einen großen jammer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in sion interrogabunt viam huc facies eorum venient et adponentur ad dominum foedere sempiterno quod nulla oblivione delebitu

Немецкий

sie werden forschen nach dem wege gen zion, dahin sich kehren: kommt, wir wollen uns zum herrn fügen mit einem ewigen bunde, des nimmermehr vergessen werden soll!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

propter quod continet in scriptura ecce pono in sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetu

Немецкий

darum steht in der schrift: "siehe da, ich lege einen auserwählten, köstlichen eckstein in zion; und wer an ihn glaubt, der soll nicht zu schanden werden."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

et scietis quia ego dominus deus vester habitans in sion in monte sancto meo et erit hierusalem sancta et alieni non transibunt per eam ampliu

Немецкий

4:17 und ihr sollt es erfahren, daß ich, der herr, euer gott, zu zion auf meinem heiligen berge wohne. alsdann wird jerusalem heilig sein und kein fremder mehr durch sie wandeln.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et redempti a domino convertentur et venient in sion cum laude et laetitia sempiterna super caput eorum gaudium et laetitiam obtinebunt et fugiet dolor et gemitu

Немецкий

die erlösten des herrn werden wiederkommen und gen zion kommen mit jauchzen; ewige freude wird über ihrem haupte sein; freude und wonne werden sie ergreifen, und schmerz und seufzen wird entfliehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et nunc qui redempti sunt a domino revertentur et venient in sion laudantes et laetitia sempiterna super capita eorum gaudium et laetitiam tenebunt fugiet dolor et gemitu

Немецкий

also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,178,799 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK