Вы искали: odit (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

odit

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

aut amat aut odit mulier

Немецкий

liebe oder die frau hassen, gibt es keine dritte

Последнее обновление: 2018-08-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

artem non odit nisi ignarus

Немецкий

art but hate not knowing

Последнее обновление: 2013-06-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui me odit et patrem meum odi

Немецкий

wer mich haßt, der haßt auch meinen vater.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nolite mirari fratres si odit vos mundu

Немецкий

verwundert euch nicht, meine brüder, wenn euch die welt haßt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietu

Немецкий

den weg verlassen bringt böse züchtigung, und wer strafe haßt, der muß sterben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nec facies tibi atque constitues statuam quae odit dominus deus tuu

Немецкий

du sollst keine säule aufrichten, welche der herr, dein gott, haßt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vive

Немецкий

der geizige verstört sein eigen haus; wer aber geschenke haßt, der wird leben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dominus interrogat iustum et impium qui autem diligit iniquitatem odit animam sua

Немецкий

er spricht in seinem herzen: ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine not haben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudi

Немецкий

wer seine rute schont, der haßt seinen sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnis enim qui mala agit odit lucem et non venit ad lucem ut non arguantur opera eiu

Немецкий

wer arges tut, der haßt das licht und kommt nicht an das licht, auf daß seine werke nicht gestraft werden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non potest mundus odisse vos me autem odit quia ego testimonium perhibeo de illo quia opera eius mala sun

Немецкий

die welt kann euch nicht hassen; mich aber haßt sie, denn ich zeuge von ihr, daß ihre werke böse sind.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui autem odit fratrem suum in tenebris est et in tenebris ambulat et nescit quo eat quoniam tenebrae obcaecaverunt oculos eiu

Немецкий

wer aber seinen bruder haßt, der ist in der finsternis und wandelt in der finsternis und weiß nicht, wo er hin geht; denn die finsternis hat seine augen verblendet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

murmurati estis in tabernaculis vestris atque dixistis odit nos dominus et idcirco eduxit nos de terra aegypti ut traderet in manu amorrei atque delere

Немецкий

und murrtet in euren hütten und spracht: der herr ist uns gram; darum hat er uns aus Ägyptenland geführt, daß er uns in der amoriter hände gebe, uns zu vertilgen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ipsum solum manet si autem mortuum fuerit multum fructum adfert qui amat animam suam perdet eam et qui odit animam suam in hoc mundo in vitam aeternam custodit ea

Немецкий

wer sein leben liebhat, der wird's verlieren; und wer sein leben auf dieser welt haßt, der wird's erhalten zum ewigen leben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,567,970 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK