Вы искали: per mortem et ultra (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

per mortem et ultra

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

usque ad mortem et ultra

Немецкий

ad mortem et ultra

Последнее обновление: 2024-05-26
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

mortem et interitum

Немецкий

Последнее обновление: 2023-10-01
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad caelum et ultra

Немецкий

durch blut in den himmel

Последнее обновление: 2023-09-24
Частота использования: 2
Качество:

Латинский

ad victoriam, per mortem

Немецкий

to victory in death

Последнее обновление: 2023-09-27
Частота использования: 2
Качество:

Латинский

usque ad finem et ultra

Немецкий

bis zum ende und darüber hinaus

Последнее обновление: 2021-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ego diligam te, ut aeternum et ultra.

Немецкий

ich werde dich ewig lieben

Последнее обновление: 2021-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

perrexitque abram vadens et ultra progrediens ad meridie

Немецкий

darnach zog abram weiter und zog aus ins mittagsland.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesauru

Немецкий

(die des todes warten, und er kommt nicht, und grüben ihn wohl aus dem verborgenen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sexagenarius et ultra masculus dabit quindecim siclos femina dece

Немецкий

ist er aber sechzig jahre alt und darüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn silberlinge, wenn's ein mannsbild ist, ein weibsbild aber auf zehn silberlinge.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

hieme et aestate et propre et procul usque dum vivam et ultra

Немецкий

that i may live, and not in the winter, and in summer, and as long as a distance up to and beyond the propre

Последнее обновление: 2021-01-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesse

Немецкий

errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ultra non eis apparuit angelus domini statimque intellexit manue angelum esse domin

Немецкий

und der engel des herrn erschien nicht mehr manoah und seinem weibe. da erkannte manoah, daß es der engel des herrn war,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et reddens odientibus se statim ita ut disperdat eos et ultra non differat protinus eis restituens quod merentu

Немецкий

und vergilt denen, die ihn hassen, ins angesicht, daß er sie umbringe, und säumt sie nicht, daß er denen vergelte ins angesicht, die ihn hassen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et consurgent filii in parentes et morte adficient eo

Немецкий

es wird aber überantworten ein bruder den andern zum tode und der vater den sohn, und die kinder werden sich empören gegen die eltern und werden sie helfen töten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

si enim cum inimici essemus reconciliati sumus deo per mortem filii eius multo magis reconciliati salvi erimus in vita ipsiu

Немецкий

denn so wir gott versöhnt sind durch den tod seines sohnes, da wir noch feinde waren, viel mehr werden wir selig werden durch sein leben, so wir nun versöhnt sind.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dedi locum populo meo israhel plantabitur et habitabit in eo et ultra non commovebitur nec filii iniquitatis adterent eos sicut a principi

Немецкий

und ich will meinem volk israel eine stätte setzen und will es pflanzen, daß es daselbst wohnen soll und nicht mehr bewegt werde; und die bösen leute sollen es nicht mehr schwächen wie vormals und zu den zeiten, da ich den richtern gebot über mein volk israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quia ergo pueri communicaverunt sanguini et carni et ipse similiter participavit hisdem ut per mortem destrueret eum qui habebat mortis imperium id est diabolu

Немецкий

nachdem nun die kinder fleisch und blut haben, ist er dessen gleichermaßen teilhaftig geworden, auf daß er durch den tod die macht nehme dem, der des todes gewalt hatte, das ist dem teufel,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe

Немецкий

da ward ein großes mahl zugerichtet. und da sie gegessen und getrunken hatten, ließ er sie gehen, daß sie zu ihrem herrn zogen. seit dem kamen streifende rotten der syrer nicht mehr ins land israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in diebus illis aegrotavit ezechias usque ad mortem et venit ad eum esaias filius amos prophetes dixitque ei haec dicit dominus deus praecipe domui tuae morieris enim et non vive

Немецкий

zu der zeit ward hiskia todkrank. und der prophet jesaja, der sohn des amoz, kam zu ihm und sprach zu ihm: so spricht der herr: beschicke dein haus; denn du wirst sterben und nicht leben bleiben!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et venient et laudabunt in monte sion et confluent ad bona domini super frumento et vino et oleo et fetu pecorum et armentorum eritque anima eorum quasi hortus inriguus et ultra non esurien

Немецкий

und sie werden kommen und auf der höhe zion jauchzen und werden zu den gaben des herrn laufen, zum getreide, most, Öl, und jungen schafen und ochsen, daß ihre seele wird sein wie ein wasserreicher garten und sie nicht mehr bekümmert sein sollen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,795,004,963 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK