Вы искали: salvum fac temet ipsum (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

salvum fac temet ipsum

Немецкий

retten sie sich

Последнее обновление: 2023-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

salvum fac temet ipsum descendens de cruc

Немецкий

hilf dir nun selber und steig herab vom kreuz!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

salvum fac regem

Немецкий

Последнее обновление: 2024-02-07
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es christus salvum fac temet ipsum et no

Немецкий

aber der Übeltäter einer, die da gehenkt waren, lästerte ihn und sprach: bist du christus, so hilf dir selber und uns!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

salvum fac dextera tua et exaudi m

Немецкий

siehe, sie plaudern miteinander; schwerter sind in ihren lippen: "wer sollte es hören?"

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

domine salvum-fac regem georgium-nostrum

Немецкий

herr, schütze unseren könig georg

Последнее обновление: 2017-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuu

Немецкий

so tue doch, mein kind, also und errette dich, denn du bist deinem nächsten in die hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen nächsten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut liberentur dilecti tui salvum fac dextera tua et exaudi m

Немецкий

und führte sie einen richtigen weg, daß sie gingen zur stadt, da sie wohnen konnten:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

domine salvum fac regem et exaudi nos in die qua invocaverimus t

Немецкий

sie sind köstlicher denn gold und viel feines gold; sie sind süßer denn honig und honigseim.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et nunc clarifica me tu pater apud temet ipsum claritatem quam habui priusquam mundus esset apud t

Немецкий

und nun verkläre mich du, vater, bei dir selbst mit der klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die welt war.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tu fidem habes penes temet ipsum habe coram deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo proba

Немецкий

hast du den glauben, so habe ihn bei dir selbst vor gott. selig ist, der sich selbst kein gewissen macht in dem, was er annimmt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

exaudi domine placare domine adtende et fac ne moreris propter temet ipsum deus meus quia nomen tuum invocatum est super civitatem et super populum tuu

Немецкий

ach herr, höre, ach herr, sei gnädig, ach herr, merke auf und tue es, und verzieh nicht um deiner selbst willen, mein gott! denn deine stadt und dein volk ist nach deinem namen genannt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

custodi igitur temet ipsum et animam tuam sollicite ne obliviscaris verborum quae viderunt oculi tui et ne excedant de corde tuo cunctis diebus vitae tuae docebis ea filios ac nepotes tuo

Немецкий

hüte dich nur und bewahre deine seele wohl, daß du nicht vergessest der geschichten, die deine augen gesehen haben, und daß sie nicht aus deinem herzen kommen all dein leben lang. und sollst deinen kindern und kindeskindern kundtun

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

recordare abraham isaac et israhel servorum tuorum quibus iurasti per temet ipsum dicens multiplicabo semen vestrum sicut stellas caeli et universam terram hanc de qua locutus sum dabo semini vestro et possidebitis eam sempe

Немецкий

gedenke an deine diener abraham, isaak und israel, denen du bei dir selbst geschworen und verheißen hast: ich will euren samen mehren wie die sterne am himmel, und alles land, das ich euch verheißen habe, will ich eurem samen geben, und sie sollen's besitzen ewiglich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,376,858 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK