Вы искали: sit omnia (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

sit omnia

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

omnia

Немецкий

in allen dingen vorbereitet

Последнее обновление: 2023-05-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

haec omnia

Немецкий

here all

Последнее обновление: 2020-05-11
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

carpe omnia

Немецкий

ergreifen sie den tag, ergreifen sie die nacht, nutzen die alle dinge,

Последнее обновление: 2024-01-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

parata omnia

Немецкий

in omnia parata

Последнее обновление: 2023-11-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sit lux

Немецкий

let there be light

Последнее обновление: 2023-10-26
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quomodo sit

Немецкий

cómo es

Последнее обновление: 2023-10-26
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

bene sit vobis

Немецкий

bene sii

Последнее обновление: 2023-10-26
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nescio quae sit.

Немецкий

ich weiß nicht, wer sie ist.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

patientia sit virtus

Немецкий

patience is a virtue

Последнее обновление: 2020-09-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

potentia tecum sit.

Немецкий

möge die macht mit dir sein.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et inluminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in deo qui omnia creavi

Немецкий

und zu erleuchten jedermann, welche da sei die gemeinschaft des geheimnisses, das von der welt her in gott verborgen gewesen ist, der alle dinge geschaffen hat durch jesum christum,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,465,578 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK