Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
solis
sonnig
Последнее обновление: 2022-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
frui solis
Последнее обновление: 2023-06-13
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
vae solis!
wehe dem, der allein ist!
Последнее обновление: 2020-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
solis et luna
Ηλιος και ΦΕΓΓΑΡΙ
Последнее обновление: 2022-05-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et obscuratus solis
the eclipse of the sun
Последнее обновление: 2021-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
carpe diem et frui solis
nutze den tag und genieße
Последнее обновление: 2023-06-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ab ortungsdienste ad occasum solis
es erschien mir
Последнее обновление: 2023-01-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de pomis fructuum solis ac luna
da sind edle früchte von der sonne, und edle, reife früchte der monde,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ultimus occasus solis in fine mundi
der letzte sonnenuntergang
Последнее обновление: 2022-12-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mar
wohl denen, die das gebot halten und tun immerdar recht!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eo
welchen allein das land gegeben war, daß kein fremder durch sie gehen durfte:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nec vobis solis ego hoc foedus ferio et haec iuramenta confirm
denn ich mache diesen bund und diesen eid nicht mit euch allein,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et iam primi orientis solis radii quam suaviter animos afficiunt nostros
es gibt nur morge
Последнее обновление: 2021-09-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et non revertetur priusquam ad vesperam lavetur aqua et post solis occasum regredietur in castr
23:12 bis er vor abends sich mit wasser bade; und wenn die sonne untergegangen ist, soll er wieder ins lager gehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
consequuntur veneris alter, alter mercurit cursus in infimoque orbelena radus solis accensa convertitur
er sagte, er weinte „, wie unten" beschrieben
Последнее обновление: 2018-04-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
possederunt terram eius et terram og regis basan duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem ad solis ortu
und nahmen sein land ein, dazu das land ogs, des königs von basan, der zwei könige der amoriter, die jenseit des jordans waren, gegen der sonne aufgang,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad solis occasu
und wer dieser aase eines tragen wird, soll seine kleider waschen und wird unrein sein bis auf den abend.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quomodo intravit in domum dei et panes propositionis comedit quos non licebat ei edere neque his qui cum eo erant nisi solis sacerdotibu
wie er in das gotteshaus ging und aß die schaubrote, die ihm doch nicht ziemte zu essen noch denen, die mit ihm waren, sondern allein den priestern?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et vidi alterum angelum ascendentem ab ortu solis habentem signum dei vivi et clamavit voce magna quattuor angelis quibus datum est nocere terrae et mar
und ich sah einen anderen engel aufsteigen von der sonne aufgang, der hatte das siegel des lebendigen gottes und schrie mit großer stimme zu den vier engeln, welchen gegeben war zu beschädigen die erde und das meer;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
itaque haec dicit dominus ecce ego suscitabo super te malum de domo tua et tollam uxores tuas in oculis tuis et dabo proximo tuo et dormiet cum uxoribus tuis in oculis solis huiu
so spricht der herr: siehe, ich will unglück über dich erwecken aus deinem eigenen hause und will deine weiber nehmen vor deinen augen und will sie deinem nächsten geben, daß er bei deinen weibern schlafen soll an der lichten sonne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: