Вы искали: sun virtuti nulla est via invia (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

sun virtuti nulla est via invia

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

invia virtuti nulla est via

Немецкий

für den tugendsamen gibt es keinen weg, der unmöglich ist.

Последнее обновление: 2013-06-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nulla tenaci invia est via

Немецкий

dem geduldigen bleibt kein weg unpassierbar

Последнее обновление: 2021-07-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

summa nulla est

Немецкий

no hay resumen

Последнее обновление: 2016-04-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nulla est magis in omnibus

Немецкий

jedem anfang wohnt ein zauber inne

Последнее обновление: 2024-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vita est via

Немецкий

Последнее обновление: 2023-05-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

homo est via ecclesiae

Немецкий

Последнее обновление: 2023-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ubi est voluntary ibi est via

Немецкий

es gibt einen weg, wo es einen gibt

Последнее обновление: 2021-09-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

timor enim est via ad perpetuus desperandum

Немецкий

angst der weg zu einer nie enden werdende verzweiflung

Последнее обновление: 2021-03-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

viro cuius abscondita est via et circumdedit eum deus tenebri

Немецкий

dem manne, dessen weg verborgen ist und vor ihm von gott verzäunt ward?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad morte

Немецкий

manchem gefällt ein weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum tode.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

peregrini enim sumus coram te et advenae sicut omnes patres nostri dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mor

Немецкий

denn wir sind fremdlinge und gäste vor dir wie unsre väter alle. unser leben auf erden ist wie ein schatten, und ist kein aufhalten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malu

Немецкий

also ist auch der weg der ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr maul und spricht: ich habe kein böses getan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cui angelus cur inquit tertio verberas asinam tuam ego veni ut adversarer tibi quia perversa est via tua mihique contrari

Немецкий

und der engel des herrn sprach zu ihm: warum hast du deine eselin geschlagen nun dreimal? siehe, ich bin ausgegangen, daß ich dir widerstehe; denn dein weg ist vor mir verkehrt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

primo tempore adleviata est terra zabulon et terra nepthalim et novissimo adgravata est via maris trans iordanem galileae gentiu

Немецкий

8:23 doch es wird nicht dunkel bleiben über denen, die in angst sind. hat er zur vorigen zeit gering gemacht das land sebulon und das land naphthali, so wird er es hernach zu ehren bringen, den weg am meere, das land jenseit des jordans, der heiden galiläa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fili hominis domus israhel habitaverunt in humo sua et polluerunt eam in viis suis et in studiis suis iuxta inmunditiam menstruatae facta est via eorum coram m

Немецкий

du menschenkind, da das haus israel in seinem lande wohnte und es verunreinigte mit seinem wesen und tun, daß ihr wesen vor mir war wie die unreinigkeit eines weibes in ihrer krankheit,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,429,668 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK