Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
coram effraim et beniamin et manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias no
sie haben blut vergossen um jerusalem her wie wasser; und war niemand, der begrub.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum exsurgeret in iudicium deus ut salvos faceret omnes mansuetos terrae diapsalm
"und will alle gewalt der gottlosen zerbrechen, daß die gewalt des gerechten erhöht werde."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non veni ut tristiorem te reddam sed ut quaeram quod nunc petas
ich bin nicht gekommen, um dich trauriger zu machen, sondern um zu suchen, worum du jetzt bittest.
Последнее обновление: 2023-11-03
Частота использования: 1
Качество:
nunc igitur domine deus noster salvos nos fac de manu eius ut sciant omnia regna terrae quia tu es dominus deus solu
nun aber, herr, unser gott, hilf uns aus seiner hand, auf daß alle königreiche auf erden erkennen, daß du, herr, allein gott bist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis spiritus sanct
nicht um der werke willen der gerechtigkeit, die wir getan hatten, sondern nach seiner barmherzigkeit machte er uns selig durch das bad der wiedergeburt und erneuerung des heiligen geistes,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nolite timere a facie regis babylonis quem vos pavidi formidatis nolite eum metuere dicit dominus quia vobiscum sum ego ut salvos faciam vos et eruam de manu eiu
ihr sollt euch nicht fürchten vor dem könig zu babel, vor dem ihr euch fürchtet, spricht der herr; ihr sollt euch vor ihm nicht fürchten, denn ich will bei euch sein, daß ich euch helfe und von seiner hand errette.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et si quis audierit verba mea et non custodierit ego non iudico eum non enim veni ut iudicem mundum sed ut salvificem mundu
und wer meine worte hört, und glaubt nicht, den werde ich nicht richten; denn ich bin nicht gekommen, daß ich die welt richte, sondern daß ich die welt selig mache.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ab exordio precum tuarum egressus est sermo ego autem veni ut indicarem tibi quia vir desideriorum es tu ergo animadverte sermonem et intellege visione
den da du anfingst zu beten, ging dieser befehl aus, und ich komme darum, daß ich dir's anzeige; denn du bist lieb und wert. so merke nun darauf, daß du das gesicht verstehest.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nunc igitur veni ut loquar ad regem dominum meum verbum hoc praesente populo et dixit ancilla tua loquar ad regem si quo modo faciat rex verbum ancillae sua
so bin ich nun gekommen, mit meinem herrn könig solches zu reden; denn das volk macht mir bang. denn deine magd gedachte: ich will mit dem könig reden; vielleicht wird er tun, was seine magd sagt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque dominus ad samuhel usquequo tu luges saul cum ego proiecerim eum ne regnet super israhel imple cornu tuum oleo et veni ut mittam te ad isai bethleemitem providi enim in filiis eius mihi rege
und der herr sprach zu samuel: wie lange trägst du leid um saul, den ich verworfen habe, daß er nicht könig sei über israel? fülle dein horn mit Öl und gehe hin: ich will dich senden zu dem bethlehemiter isai; denn unter seinen söhnen habe ich mir einen könig ersehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: