Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eram autem ignotus facie ecclesiis iudaeae quae erant in christ
jeg var av utseende ukjent for de kristne menigheter i judea;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illi dixerunt ei in bethleem iudaeae sic enim scriptum est per propheta
de sa til ham: i betlehem i judea; for så er skrevet ved profeten:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audivit et laetata est sion et exultaverunt filiae iudaeae propter iudicia tua domin
gi herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quoniam deus salvam faciet sion et aedificabuntur civitates iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent ea
forferdelig er du, gud, fra dine helligdommer; israels gud, han gir folket makt og styrke. lovet være gud!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hic non consenserat consilio et actibus eorum ab arimathia civitate iudaeae qui expectabat et ipse regnum de
han hadde ikke samtykket i deres råd og gjerning - fra den jødiske by arimatea, og han ventet på guds rike;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum ergo natus esset iesus in bethleem iudaeae in diebus herodis regis ecce magi ab oriente venerunt hierosolyma
da jesus var født i betlehem i judea, i kong herodes' dager, se, da kom nogen vismenn fra Østerland til jerusalem og sa:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et egrediebatur ad illum omnis iudaeae regio et hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in iordane flumine confitentes peccata su
og hele judea og alle de fra jerusalem gikk ut til ham, og de blev døpt av ham i elven jordan, idet de bekjente sine synder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et inde exsurgens venit in fines iudaeae ultra iordanen et conveniunt iterum turbae ad eum et sicut consueverat iterum docebat illo
og han stod op derfra, og kom til judeas landemerker og landet på hin side jordan, og folket kom igjen sammen til ham, og han lærte dem atter, som han pleide.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
facta est autem in illa die persecutio magna in ecclesia quae erat hierosolymis et omnes dispersi sunt per regiones iudaeae et samariae praeter apostolo
og saulus samtykte i mordet på ham. men på den dag blev det en stor forfølgelse mot menigheten i jerusalem, og de blev alle adspredt over judeas og samarias land, undtagen apostlene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et pro nihilo duxit in unum mardocheum mittere manus suas audierat enim quod esset gentis iudaeae magisque voluit omnem iudaeorum qui erant in regno asueri perdere natione
men det syntes ham alt for lite å legge hånd bare på mordekai; for han hadde fått vite hvilket folk mordekai hørte til; derfor søkte han å få utryddet alle de jøder som fantes i hele ahasverus' rike, fordi det var mordekais folk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et factum est in una dierum et ipse sedebat docens et erant pharisaei sedentes et legis doctores qui venerant ex omni castello galilaeae et iudaeae et hierusalem et virtus erat domini ad sanandum eo
og det skjedde en av dagene mens han lærte, og der satt fariseere og lovlærere som var kommet fra hver by i galilea og judea og fra jerusalem, og herrens kraft var hos ham til å helbrede:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et mecum noli venire sed habita apud godoliam filium ahicam filii saphan quem praeposuit rex babylonis civitatibus iudaeae habita ergo cum eo in medio populi vel quocumque placuerit tibi ut vadas vade dedit quoque ei magister militiae cibaria et munuscula et dimisit eu
og da han ennu ikke vendte sig til nogen kant, sa han: så vend tilbake til gedalja, sønn av akikam, safans sønn, som babels konge har satt over judas byer, og bli hos ham midt iblandt folket, eller gå hvor som helst det er rett i dine øine å gå! og høvdingen over livvakten gav ham mat og gaver og lot ham fare.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: